Жюльетта

Там она
и останется на всю жизнь. Между тем мы подъехали к дому Нуарсея.
— А вот и наша Жюльетта, — так Нуарсей сказал своей жене, которая
хранила холодный и сдержанный вид. — Она снова с нами, живая и невредимая.
Это прелестное создание оказалось жертвой клеветы, она самая прекрасная
девушка в мире, и я убедительно прошу вас, мадам, по-прежнему оказывать ей
почтение, какого она, по ряду известных вам причин, вправе от вас ожидать. —
«Великий Боже!» — подумала я, заново обосновавшись в своих роскошных
апартаментах, и еще раз мысленно обозрела блестящее положение, которое меня
ожидало, и, оценив в уме богатства, коими мне предстояло владеть, ахнула от
восторга.
Передо мной открывалась сказочная картина! Фортуна, Провидение, Судьба,
Бог, Универсальная Идея — кто бы вы ни были, какое бы имя ни носили, — если
вы таким способом наказываете человека, который посвятил себя пороку, то как
можно отказаться от этого пути? Итак, решено — выбор сделан. А вы,
восхитительные страсти, которые идиоты осмеливаются называть преступными,
отныне вы будете моими богами, единственными моими божествами, единственными
жизненными принципами и моим кодексом чести! Пока я дышу, пока бьется мое
сердце, я буду идти за вами. Мои служанки приготовили мне ванну. Я провела в
ней два часа, еще два — за туалетом и, свежая, как утренняя роза, явилась на
ужин к министру. И мне сказали, что я выгляжу прекраснее, чем солнце, чей
свет на два дня украла у меня кучка презренных и жалких негодяев.

КНИГА ВТОРАЯ

Господин де Сен-Фон, пятидесятилетний вельможа, в высшей степени
одаренный живым остроумием, интеллектом и двуличием, был по характеру
чрезвычайно коварный, жестокий и бесконечно тщеславный человек. Помимо всего
прочего он обладал непревзойденным искусством грабить Францию и раздавать
налево и направо предписания об аресте, которые очень выгодно продавал и
которыми часто пользовался сам, подчиняясь велениям своей неуемной фантазии.
В ту пору более двадцати тысяч человек обоего пола и разного возраста по его
воле томились в тюрьмах, которыми было нашпиговано королевство. «Среди этих
двадцати тысяч душ, — однажды признался он мне с небрежной улыбкой на губах,
— нет ни одного виновного». Когда мы подъезжали к его дому, Нуарсей
предупредил меня, что на ужине у министра будет еще один человек — господин
Дальбер, верховный судья парижского парламента.
— Ты должна, — прибавил он, — проявить максимальное почтение к этому
господину, потому что именно он решил твою судьбу не далее, как двенадцать
часов тому назад, и спас тебе жизнь. Я просил Сен-Фона пригласить его
сегодня, чтобы ты имела возможность отблагодарить своего избавителя.
Не считая мадам де Нуарсей и меня, сераль троих мужчин составляли еще
четыре очаровательных девушки. Все они, как того требовал Дальбер, были
девственницы. Самую юную звали Аглая; это была тринадцатилетняя
золотоволосая прелестница.

За нею следовала Лолотта, красивая и румяная, как
Флора, — в самом деле, я редко встречала такое жизнерадостное и цветущее
создание; ей едва исполнилось пятнадцать. Анриегте было шестнадцать, и она
сочетала в себе больше прелестей, нежели те, кого изобразил художник под
именем Трех Граций. Самой старшей была семнадцатилетняя Линдана —
великолепного сложения, с чудесными глазами, от взгляда которых сладко
замирало сердце.
Кроме них, в распоряжении троих распутников были шестеро юношей от
пятнадцати до двадцати лет; они прислуживали за столом обнаженными, и волосы
их были зачесаны на женский манер. Иными словами, каждый либертен имел
четыре предмета для утоления своей похоти: двух женщин и двух мужчин.
Впрочем, никого из этих бессловесных существ еще не было, когда Нуарсей ввел
меня в салон и представил Дальберу и Сен-Фону. Они поцеловали меня и,
любезно поболтав со мной четверть часа, объявили в один голос, что рады
иметь в своем обществе столь прелестную и приятную в беседе даму.
— Это юное существо, — торжественно произнес Нуарсей, поглаживая мою
голову, — желает засвидетельствовать свое безусловное послушание и
безграничную благодарность тем, кто спас ей жизнь.
— Да, было бы очень жаль, если бы она ее лишилась, — заметил Дальбер. —
Недаром Фемида носит на глазах повязку, и вы согласитесь со мной, что нашим
судьям также не мешает прикрыть свои глаза, когда они решают судьбу столь
обольстительного создания.
— Я обещал ей пожизненную и самую полную безнаказанность, — вставил
Сен-Фон. — Она вольна делать все, что пожелает, ничего и никого не опасаясь.
Независимо от тяжести проступка она будет находиться под моей личной
защитой, и я поклялся жестоко отплатить тому, кто осмелится испортить ее
удовольствие или хотя бы помешать ему.
— Если позволите, я тоже дам такую же клятву, — ласково улыбнулся мне
Дальбер. — Более того, завтра же она получит от королевского судьи документ,
заранее отменяющий любое судебное преследование, которое может быть
возбуждено против нее в нашем королевстве, потому что я никак не представляю
ее в роли обвиняемой. Однако, Сен-Фон, у меня еще более смелые замыслы. До
сих пор мы занимались тем, что закрывали на преступления глаза, но не
кажется ли вам, что давно пора поощрять их, вдохновлять на них? Я бы хотел,
чтобы вы установили вознаграждение для Жюльетты за злодеяния, которые,
надеюсь, она готова совершать: что-то вроде пенсии, скажем, от двух до
двадцати тысяч франков в зависимости от серьезности поступка.
— Я думаю, Жюльетта, — улыбнулся мне Нуарсей, — ты только что получила
самые надежные на свете гарантии, поэтому можешь дать волю всем своим
страстям с непременным условием, что мы будем о них знать. Должен признать,
господа, — продолжал мой любовник, прежде чем я успела ответить, — что вы
употребляете на благие дела власть, данную вам законами и монархом нашей
благословенной страны.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461