Жюльетта

Ты, Аспазия, займешься ее задом и
будешь щекотать языком ее анус, а Фрина будет ласкать ей клитор и следить за
тем, чтобы весь нектар, до последней капли, попал мне в рот. Я раздвину
ноги, Теодора будет сосать мне вагину, а Лаис лизать мою заднюю норку.
Главное, милые девушки, постарайтесь показать все, на что вы способны,
призовите на помощь все свое воображение, ибо эта девственница меня очень
возбуждает, и я хочу извергнуть из себя все соки.
Не стану описывать вам удовольствие, которое я извлекла из этой
потрясающей сцены, скажу лишь, что я едва не потеряла рассудок от восторга.
Как и следовало ожидать, похоть пробудилась в конце концов и в Фонтанж: она
не смогла долго противиться сладострастным ощущениям, от которых мелко
дрожало все ее тело. Скромность уступила место сластолюбию, и наша гостья
испытала оргазм. О, как сладостен был этот первый поток нектара,
заполнившего мой рот!
— Переверните ее, — приказала я своим женщинам, — пусть Теодора сожмет
бедрами ее голову и напоит своими соками, а я в это время буду целовать ее
жопку; Лаис то же самое будет делать со мной, две других задницы я поласкаю
руками.
Новый приступ экстаза, и снова я извергнулась; больше выдержать я не
могла: я схватила Фонтанж, подмяла ее под себя, прижала свой клитор к ее
хоботку и, энергично двигая тазом, впилась в ее губы; тем временем мои
наперсницы щекотали мне зад, звонко шлепали по нему ладонями, пощипывали и
покусывали его, дотягивались руками до моего влагалища и не давали ему
передышки; одним словом, они погрузили меня в океан наслаждения, и я выжала
из себя все в момент десятого своего оргазма, залив горячей жидкостью
маленькую куночку самой очаровательной и непорочной из девиц.
Спазмы кончились, и иллюзия рассеялась. Как бы ни была прекрасна
Фонтанж, теперь я смотрела на нее со злобным безразличием, которое скоро
перешло в жестокость, и в глубине моего сердца проклюнулся голос, решивший
ее участь.
— Оденьте ее, — приказала я, поднимаясь.
Я также оделась, отослала служанок, и мы остались вдвоем.
— Мадемуазель, — грубо начала я, — не обращайте внимания и не делайте
ложных выводов из мимолетного опьянения, в которое погрузила меня Природа
против моей воли, и не тешьте себя напрасной надеждой; я люблю женщин, всех
женщин вообще; вы меня удовлетворили, но теперь все закончилось. Теперь я
скажу вам, что ваша мать дала мне пятьсот тысяч франков на ваше приданое;
лучше, если вы узнаете об этом от меня, нежели от кого-то другого.
— Я уже знаю это, мадам.
— Ах вот как, мадемуазель, вы уже это знаете, тогда примите мои
поздравления. Однако вам еще неизвестно, что ваша родительница задолжала
такую же сумму некоему господину де Нуарсею, которому я отдала эти деньги и
который теперь, по своему усмотрению, может вернуть их вам или же оставить
себе, ибо и деньги и право решения принадлежат ему.

Однако вам еще неизвестно, что ваша родительница задолжала
такую же сумму некоему господину де Нуарсею, которому я отдала эти деньги и
который теперь, по своему усмотрению, может вернуть их вам или же оставить
себе, ибо и деньги и право решения принадлежат ему. Завтра я сведу вас с
этим господином и рекомендую вам проявить к нему крайнее почтение и
постараться исполнить любое его желание.
— Мадам, я должна предупредить вас, что этические и моральные нормы,
которые я усвоила, противоречат вашим советам.
— И моим действиям — это вы хотели добавить, милочка, поскольку я вижу,
что вы меня осуждаете. Осуждаете за всю мою доброту к вам и за добрый совет.
— Я не говорила этого, мадам.
— Так скажите это, ибо ваши упреки мне так же безразличны, как и ваши
похвалы: я забавляюсь с такими девицами, а когда пыл проходит, я их
презираю.
— Презираете, мадам! Я считала, что презирать следует только порок.
— Порок забавляет, добродетель — вот что скучнее всего. Согласно моим
убеждениям, то, что способствует нашим удовольствиям, всегда
предпочтительнее того, что не приносит ничего, кроме головной боли и
неприятных ощущений… Но вы откровенно ответили, дорогая моя, и я заявляю с
той же откровенностью, что вы своенравны, капризны и нахальны, и при всем
этом вы далеки от тех совершенств, которые делают эти свойства
извинительными. Однако довольно об этом, мадемуазель, если вы не возражаете;
все дело в том, что я ничего вам не должна, что вашими деньгами я
расплатилась с кредитором вашей матери и что, наконец, кредитор должен
решить, отдать вам полмиллиона или нет; но я вас предупреждаю, что если вы
хотите вернуть свое приданое, вы должны отнестись к этому господину со всем
почтением.
— О какого рода почтении вы говорите, мадам?
— О том самом, какого я требовала от вас; мне кажется, вы понимаете,
что я имею в виду.
— В таком случае, мадам, пусть ваш господин де Нуарсей оставит деньги
себе. Я не из тех людей, кто может польститься на столь бесчестную карьеру,
которую вы мне предлагаете; если из уважения к вам, из своей детской
неопытности я несколько минут назад позабыла все, чему меня учили, позабыла
все приличия, то теперь вы открыли мне глаза, и я приму наказание за свой
невольный грех.
И из ее глаз, самых прекрасных глаз в мире, полились слезы.
— О, как это трогательно, — процедила я сквозь зубы, — сейчас я упаду к
ногам мадемуазель! Боже мой, что было бы с нами, распутными людьми, если бы
нам приходилось кланяться каждой шлюхе, которая нас удовлетворила?
Слово «шлюха» прозвучало как сигнал к настоящей буре: девушка билась о
стол головой, стонала от отчаяния, разбрызгивала слезы по всей комнате; и
если хотите знать правду, я с острым, щекочущим удовольствием продолжала
унижать Фонтанж, ту самую Фонтанж, от которой была в экстазе совсем недавно.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461