Жюльетта

Наступил момент, когда я потеряла терпение и сдалась: это был момент моего
решения уничтожить герцогиню.
Теперь оставалось как можно искуснее продумать баталию, и я поспешила
за советом к Боргезе.
— А я думала, что ты без ума влюблена в герцогиню, — поддразнила меня
Олимпия.
— Я влюблена! Какая чепуха! Мое сердце всегда было чуждо детских
сантиментов: я просто забавлялась с этой женщиной и делала все, что в
человеческих силах, чтобы обратить ее к злодейству; она отказалась следовать
за мной, и теперь я намерена отправить эту несчастную дуру в мир иной.
— Я прекрасно тебя понимаю, и это будет не так трудно сделать.
— Совсем не трудно, если не считать того, что я хочу, чтобы вместе с
ней погиб и ее муж. Я давно думала о его смерти, собиралась вложить кинжал в
руку жены, но она отказалась.
— Вот мерзавка!
— Они должны умереть оба.
— Идея мне нравится, — сказала Боргезе, — и я получу от этого не
меньшее удовольствие, чем ты. Давай заманим их в мой загородный дом, а там
будет видно.
Мы с княгиней во всех деталях обсудили план, я не буду утомлять вас
подробностями и сразу перейду к сути.
С собой мы захватили молодого человека из окружения княгини. Наш Дольни
— так звали юношу — был смазливый и соблазнительный, отличался умом и
сообразительностью, постоянно оказывал нам услуги в постели и не был лишен
порочности, он вполне подходил для предстоящего спектакля. Он рьяно взялся
за порученное дело и за короткое время возбудил страсти Онорины и ревнивые
подозрения ее супруга. Не на шутку взволнованный маркиз обратился ко мне за
дружеским советом и выложил все свои опасения, и, как легко догадаться, я
сделала все, чтобы их усилить.
— Дорогой герцог, — сказала я, — меня удивляет, что вы только теперь
обратили внимание на поведение своей супруги. Мне давно надо было открыть
вам глаза, но вы понимаете, как трудно решиться сообщить честному человеку
неприятные вести, тем более, что ваша слепота служила вам прочной защитой, и
было бы жестоко вторгаться в мир ваших иллюзий. Хотя я давно слышала о
романе герцогини с неким Дольни.
— Вы говорите, у них роман?
— Это еще мягко сказано, сударь. Но я вижу, вы все еще сомневаетесь,
хотя сомнения эти могут быть еще болезненнее, чем голая правда. По утрам или
днем, когда вас нет дома, этот Дольни приходит бесчестить вашу постель, вы
можете завтра же застать их врасплох и отомстить за столь наглое
оскорбление.
— Вы мне поможете, мадам?
— Насколько это будет в моих силах. Но позвольте дать вам совет: не
рассказывайте об этом княгине — всем известно, что она в близких отношениях
с вашей супругой и знает о ее страсти, во всяком случае догадывается о том,
что происходит в вашем доме.
— Я вас понял. Завтра же утром я спрячусь в соседней комнате.

— Я вас понял. Завтра же утром я спрячусь в соседней комнате.
Чтобы нас не застали за беседой, мы быстро расстались, и я посоветовала
герцогу не искать со мною встречи в тот день. Потом пришла к герцогине и
убедила ее отбросить все колебания и в полной мере насладиться юношей,
который уже успел свести ее с ума, и как бы невзначай заметила, что герцог
собирается на охоту, таким образом она может все утро развлекаться с Дольни.
— Постарайтесь проснуться пораньше, а позже я присоединюсь к вам, и мы
организуем замечательное трио.
Герцогиня радостно засмеялась и согласилась на. все. Даже на то, что я
буду участвовать в их утехах. Наутро все произошло так, как я задумала, и
когда любовники слились в объятиях, я выпустила на арену герцога.
— Итак, сударь, — указала я на барахтавшуюся в постели парочку, — вам
этого недостаточно?
Разъяренный Грийо с кинжалом в руке бросился в спальню. Я была рядом и
проследила, чтобы удар пришелся на бесчестную супругу, лезвие глубоко вошло
ей в бок, герцог выдернул его, чтобы вонзить в любовника, но проворный
Дольни скатился с кровати, вскочил на ноги и опрометью вылетел из комнаты;
Грийо кинулся за ним. Они бежали по длинному коридору, в дальнем конце
которого разом распахнулись два люка; один, ведущий в подземный переход,
поглотил Дольни, где тот оказался в безопасности, а в другой упал Грийо и
угодил в лапы ужасной хитроумной машины, снабженной сотнями режущих лезвий,
кромсавших на куски все, что попадало туда.
— Боже мой, что я наделал, — закричал герцог. — Ах, подлые твари!
Гнусные злодеи! Вы заманили меня в ловушку! Прости меня, милая Онорина, они
меня обманули, они соблазнили тебя, невинную жертву…
Не успели стихнуть последние слова герцога, как княгиня подтащила к
люку обнаженное, окровавленное тело его супруги и столкнула его в колодец к
мужу.
А мы трое — Дольни, Олимпия и я — легли на пол, склонившись над
раскрытым люком, глядя на своих пленников.
— Принимайте вашу жену, сударь, она и вправду ни в чем не виновата.
Утешьте же ее, если сможете, но будьте осторожны, — злорадствовала я.
Грийо инстинктивно потянулся к жене, но от его движения сработала
пружина, машина с визгом начала вращаться, и через десять минут от супругов
остались лишь бесформенные, изрубленные куски мяса и костей, которые плавали
в крови. Нет необходимости описывать наш экстаз, когда мы наблюдали это
зрелище; Дольни ласкал нас обеих, и мы содрогались от следовавших друг за
другом оргазмов, которых я насчитала не меньше двадцати, и наши вагины
пребывали, наверное, в таком же жутком состоянии, в каком были наши жертвы.
— Приходи завтра ко мне, и мы весь день проведем вместе, — предложила
Олимпия, когда мы вернулись в город. — Я хочу представить тебя тому
человеку, который предлагает мне сто тысяч цехинов за то, что я подпалю все
больницы и приюты в Риме.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461