Жюльетта

Так я с корнем вырвала жалкий росток
добродетели, брошенный родным отцом в неблагодатную почву.
— Я только что узнала адрес одной необыкновенной женщины, — призналась
мне однажды Клервиль. — Мы должны навестить ее; она — гадалка и, кроме того,
готовит всевозможные яды на продажу.
— Она дает рецепты своих зелий? — заинтересовалась я.
— За пятьдесят луидоров.
— Как вы думаете, они надежны?
— Если хочешь, она испытает их в твоем присутствии.
— Тогда непременно надо побывать у нее. Мне давно не дает покоя мысль
отравить кого-нибудь.
— Я прекрасно понимаю тебя, моя прелесть, ведь так приятно сознавать,
что в твоих руках трепещет чья-то жизнь.
— Тем более, приятно положить конец этой жизни посредством яда, — с
воодушевлением подхватила я. — Я уже предвкушаю это наслаждение; дотроньтесь
до моей вагины, Клервиль, и вы увидите, что со мной происходит.
Клервиль, не заставив просить себя дважды, сунула руку мне под юбку.
— Ого, так оно и есть! Иногда, милая моя, я завидую твоему воображению.
Но послушай, Жюльетта, — неожиданно нахмурилась она, — ты, кажется,
говорила, что- Сен-Фон дал тебе целую шкатулку ядов?
Я кивнула.
— Ну и где же она?
— Там уже ничего не осталось, и я не смею попросить еще.
— Ты хочешь сказать, что использовала их?
— Все до капли.
— По заданию министра?
— Да, треть была использована по его усмотрению, остальные пошли на мои
прихоти.
— Наверное, для мщения?
— Некоторые для мщения. Другие для удовольствия.
— О, прелесть ты моя!
— Да, Клервиль, я даже боюсь сознаться во всех ужасах, которые
совершила посредством яда… Боюсь, что вам не понять ту радость, которую я
испытывала при этом. Я брала с собой коробочку с отравленным миндалем,
переодевалась и бродила по общественным садам, по бульварам, заходила в
публичные дома; я раздавала свои смертельные сладости всем встречным.
Разумеется, и детям также — им в первую очередь. Потом я возвращалась туда,
чтобы убедиться в результатах. Когда я видела гроб у дверей человека, с
которым накануне сыграла свою злую шутку, щеки мои вспыхивали от радости,
кровь сильнее бежала по жилам, голова кружилась… Чтобы не упасть, мне
приходилось прислоняться к стене или фонарному столбу, а Природа, которая,
несомненно, для каких-то своих целей сделала меня непохожей на остальных,
вознаграждала мой поступок невыразимым словами пароксизмом блаженства… Так
она благодарила свое любимое дитя за то, что я совершила поступок, который
идиоты считают ее оскорблением.
— Это вполне естественно, дорогая, — заметила Клервиль. — Ведь
принципы, которыми питали твою душу и Сен-Фон, и Нуарсей, да и я сама,
абсолютным образом выражают намерения Природы; поэтому нет ничего
удивительного в том, что ты дошла до таких высот порока, что получаешь от
этого не меньшее удовольствие, чем если бы собственноручно пытала жертву,
только в твоем случае это удовольствие намного изысканнее.

.. Так
она благодарила свое любимое дитя за то, что я совершила поступок, который
идиоты считают ее оскорблением.
— Это вполне естественно, дорогая, — заметила Клервиль. — Ведь
принципы, которыми питали твою душу и Сен-Фон, и Нуарсей, да и я сама,
абсолютным образом выражают намерения Природы; поэтому нет ничего
удивительного в том, что ты дошла до таких высот порока, что получаешь от
этого не меньшее удовольствие, чем если бы собственноручно пытала жертву,
только в твоем случае это удовольствие намного изысканнее. Когда мы
обнаруживаем, что зрелище чужих страданий вызывает необыкновенный подъем и
волнение в нашей нервной системе, что это волнение неизбежно вызывает
похоть, тогда все возможные способы причинять боль становятся для нас
средством испытать наслаждение, и, начав с довольно невинных проказ, мы
вскоре доходим до чудовищных злодейств. Нами движут одинаковые причины,
только приходим мы к этому разными путями: Природа, или, скорее,
пресыщенность, требует, чтобы происходил постепенный, но неуклонный
прогресс: ты начинаешь с булавки, которую вонзаешь в чужое тело, и в конце
концов берешь в руки кинжал. А в яде, помимо того, есть коварство, которое
таит в себе еще большую привлекательность. Ну что ж, надо признать, что ты
превзошла своих учителей, Жюльетта; быть может, мое воображение богаче, чем
твое, но боюсь, что я совершила меньше, чем могла бы…
— Чем же богаче ваше воображение? — прервала я свою подругу.
— Я бы хотела, — серьезно отвечала Клервиль, ничуть не рассердившись, —
придумать такое преступление, последствия которого, даже после того, как я
совершу его, длились бы вечно, чтобы покуда я жива, в любой час дня и ночи,
я служила бы непрекращающейся причиной чьего-то страдания, чтобы это
страдание могло шириться и расти, охватить весь мир, превратиться в
гигантскую катастрофу, чтобы даже после своей смерти я продолжала
существовать в нескончаемом и всеобъемлющем зле и пороке…
— Для осуществления ваших желаний, милая вы моя, лучше всего подойдет
то, что можно назвать моральным убийством или просто растлением, через
посредство советов, книг или личных примеров. Мы с Бельмором недавно
обсуждали этот вопрос, и он набросал кое-какие расчеты, которые показывают,
как быстро распространяется эта эпидемия и какое сладострастное ощущение она
может вызвать, так как — и мы с вами прекрасно это знаем, — степень
злодейства прямо зависит от его последствий.
И мадам де Лорсанж показала слушателям лист бумаги, который оставил ей
Бельмор несколько лет назад. Там было написано следующее: «Посвятив себя
пороку, один распутник без труда, в течение одного года, может развратить
три сотни детей; в продолжение тридцати лет он развратит девять тысяч.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461