Жюльетта

То же самое можно сказать о церемонии погребения и об уважении, которое все
еще оказывается мертвецу. Труп заслуживает только того, чтобы положить его в
плодородную почву, где он сразу может дать всходы, быстро превратиться в
червя, муху или растение. Если вы хотите оказать покойнику последнюю услугу,
закопайте его под плодовым деревом или на зеленом лугу, все прочее —
нелепость (Прим. автора)}. Что касается мадам Донис, ты спокойно можешь
оскорбить ее, поскольку перед ней у тебя нет никаких обязательств и,
оскорбляя ее, ты никому не наносишь оскорбления. Повторяю еще раз: самой
ужасной твоей ошибкой будет твое сомнение и твоя медлительность. Здесь ты
снова можешь возразить, что, мол, слышишь внутренний голос, который
побуждает тебя отказаться от преступления, но ведь это не голос Природы,
Жюльетта. Ни в коем случае не Природа внушает тебе подобную мысль — это
говорит в тебе предрассудок; если этот голос все еще звучит в твоей душе,
заглуши его, отнеся на счет своей слабости и того факта, что подобного
злодейства ты еще не совершала, что оно тебе в новинку, хотя в сущности оно
ничем не отличается от воровства, которое ты любишь и которым занимаешься
ежедневно. Итак, нет никакого сомнения, что ты слышишь голос не Природы, но
предрассудка: Природа заботится только о счастье своих детей, которым она
благоволит, и желает им счастья любой ценой. Поэтому отнесись к нему
критически, взвесь все «за» и «против» и поступай, как подскажет тебе твое
сердце и твой разум, не боясь при этом оскорбить Природу, которой, напротив,
твое преступление пойдет на пользу и которая обещает тебе огромное
удовольствие от его совершения.
На твоем месте я бы хорошенько позабавился с этой девицей, ограбил бы
ее, затем обрек на такую жалкую участь, что долгое еще время при мысли о ней
не мог бы удержаться от оргазма. И это гораздо предпочтительнее, чем простое
убийство. Блаженство, которое я тебе предлагаю, будет неописуемым, ибо
помимо физического наслаждения при виде ее страданий, ты получишь моральное
удовольствие, рожденное из сравнения между вашими судьбами; истинное счастье
состоит скорее в таком сопоставлении, нежели в удовлетворении плоти. Тысячу
раз приятнее сказать себе, бросив взгляд на несчастные создания: «Я не
такой, как они, я лучше и счастливее их», чем сказать: «Меня охватывает
радость, и я наслаждаюсь ею вместе со всеми остальными». Наше счастье делают
полным чужие беды и страдания; в окружении людей, так же счастливых, как мы
сами, мы никогда не узнаем ни довольства, ни спокойствия, вот почему говорят
— и говорят очень мудро, — что для того, чтобы быть счастливым, никогда не
надо смотреть вверх — смотри на тех, кто стоит ниже вас. Вид чужого
несчастья непременно будет дополнять твое собственное счастье, стало быть,
никогда не следует поднимать отверженных до своего уровня, чтобы не лишить
себя удовольствия сравнивать. Однако недостаточно ограничиваться тем, чтобы
отказывать несчастным в помощи, желая сохранить эту жалкую породу для
сравнения; не следует упускать возможность порождать нищету — и для того,
чтобы увеличить число обездоленных, и особенно для того, чтобы создать почву
для благоприятного сравнения.

Однако недостаточно ограничиваться тем, чтобы
отказывать несчастным в помощи, желая сохранить эту жалкую породу для
сравнения; не следует упускать возможность порождать нищету — и для того,
чтобы увеличить число обездоленных, и особенно для того, чтобы создать почву
для благоприятного сравнения. В твоем конкретном случае ты получишь
максимально возможное удовольствие, если отберешь у девочки наследство,
затем заставишь ее побираться, просить милостыню у твоего порога, чтобы ты
могла отказать ей самым немилосердным образом; тогда ты постоянно будешь
видеть перед собой чужое несчастье, которое будет возбуждать тебя тем
сильнее, что оно — дело твоих рук. Вот что бы я сделал, Жюльетта, на твоем
месте… И я пребывал бы в. состоянии нескончаемой эрекции, созерцая
прекрасное зрелище, сознавая себя его причиной и купаясь в роскоши; я бы
восклицал каждый день: «Вот она, моя жертва; через посредство преступления я
получил над нею власть, я лишил ее наследства, все мои удовольствия питаются
злодейством, и сам я — не кто иной, как отъявленнейший злодей…» А с таким
воображением, как у тебя, Жюльетта, ты испытывала бы неописуемое блаженство!
К концу своей речи Нуарсей пришел в сильнейшее возбуждение, и поскольку
после моего возвращения у меня с ним не было никаких половых отношений, мы
перебрались на диван. В его объятиях я призналась, что ни на один миг меня
не посещали сомнения относительно участи юной Фонтанж и что все, что я ему
говорила, было сказано для того лишь, чтобы дать ему повод изложить свои
доктрины. Я пообещала ему девушку, добавив, что как бы прекрасна она ни
была, мы не замедлим ввергнуть ее в ужасную нищету после того, как сполна
насладимся ею.
— Я рад за тебя, Жюльетта, — говорил Нуарсей, лаская и целуя мои
ягодицы, — ты стала еще развратнее в своих путешествиях, но я также не
бездействовал все это время; с тех пор, как мы виделись в последний раз, я
совершил, пожалуй, все ужасные злодеяния, какие только в состоянии породить
человеческий мозг. Ты не поверишь, но это я устроил смерть Сен-Фона: я
жаждал получить его пост, правда, в тот раз у меня не получилось, но теперь
ничто не помешает мне занять место нынешнего министра; его падение только
вопрос времени, тайная машина уже запущена, и вот когда я стану министром,
когда приберу к рукам всю власть и все богатства в этом королевстве, тогда,
Жюльетта, наши удовольствия будут безграничны. Я хочу, чтобы каждое
мгновение моей карьеры несло на себе печать преступления; ты не проявишь
слабость рядом со мной, как это случилось у тебя с Сен-Фоном, и мы вдвоем
взойдем на вершину порока.
Во время этой тирады я подставила ему свой зад, но он скоро покинул
его, не оставив в нем ни капли спермы.
— Я жду одного человека, — объяснил он. — Это женщина, очень
привлекательная, около двадцати пяти лет; ее мужа я недавно бросил за
решетку, чтобы завладеть женой.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461