Жюльетта

Было уже темно. Наши лакеи, робкие и изнеженные хлыщи,
мгновенно испарились, и, если не считать двух кучеров, мы оказались одни
перед лицом четверых разбойников в масках.
Клервиль, которая не имела никакого понятия о страхе, сразу и
безошибочно выделила из них главаря и, обратившись к нему, высокомерным
тоном спросила, что им нужно, но ответа не последовало. Похитители затолкали
нас в карету, и мы поехали обратно в направлении Аркея, потом повернули на
Кашан и чуть позже свернули на узкую дорогу, которая привела нас к
уединенному и, очевидно, хорошо укрепленному замку. Карета въехала во двор,
ворота закрылись, и мы слышали, как их забаррикадировали изнутри; тем
временем один из наших сопровождающих открыл дверцу экипажа и молча подал
нам руку, приглашая выходить.
Колени мои подгибались, когда я сошла на землю; я была близка к
обмороку, потому что перепугалась не на шутку; не лучше чувствовали себя мои
служанки, только Клервиль сохраняла самообладание. Она вышла из кареты,
высоко подняв голову и презрительно поджав губы, и бросила нам несколько
ободряющих слов. Трое из похитителей исчезли, и главарь провел нас в ярко
освещенную гостиную. Переступив порог, мы остановились, встретившись с
пронзительным, исполненным боли и печали, взглядом старика; из глаз его
текли слезы, и его утешали две очень хорошенькие молодые женщины.
— Вы видите перед собой все, что осталось от семейства Клорис, — начал
наш провожатый, к которому уже присоединились трое его спутников. — Старый
господин — отец главы семьи, а эти дамы — сестры его супруги, мы же — его
братья. Здесь не хватает главы дома, его жены и дочери; их ложно обвинили,
без всякой вины с их стороны, только потому, что они снискали немилость ее
величества и хуже того — гнев этого министра, который обязан своим
положением и богатством только благородству и помощи моего брата. Мы навели
справки и теперь совершенно уверены, что наши близкие, о которых мы ничего
не слышали с позавчерашнего дня, содержатся под стражей в загородном доме,
том самом, что вы покинули нынче вечером, и дай нам всем Бог, чтобы они были
еще живы. Вы близки к министру, и нам известно, что одна из вас — его
любовница, так что либо вы скажете нам, где находятся люди, которых мы
разыскиваем, либо представите доказательства, что их нет в живых, а до тех
пор вы останетесь нашими заложниками. Верните наших родственников, и вы
свободны, но если они убиты, вы в скором времени сойдете вслед за ними в
могилу, и ваши тени будут молить их о прощении. Больше мы ничего не имеем
сказать вам — говорите теперь вы. И поживее.
— Господа, — с достоинством ответила несгибаемая Клервиль, — мне
кажется, что ваши действия абсолютно незаконны. Я бы квалифицировала их как
недопустимо безобразные. Судите сами: мыслимое ли дело, чтобы две женщины —
вот эта дама и я (остальные — наши служанки) — повторяю, мыслимо ли, чтобы
две женщины были настолько близко знакомы с частной жизнью министра, что
могут быть в курсе событий, о коих вы имеете честь говорить? Неужели вы
всерьез полагаете, что если упомянутые вами лица попали в немилость двора, и
если этим делом занимается Правосудие или сам министр, неужели вы полагаете,
что нам может быть хоть что-то известно о их судьбе? У нас нет ничего, кроме
нашего слова чести, которое мы и даем вам и заявляем, что ничего, абсолютно
ничего, не знаем о том, что могло случиться с теми, чья судьба вас
беспокоит.

Больше мы ничего не имеем
сказать вам — говорите теперь вы. И поживее.
— Господа, — с достоинством ответила несгибаемая Клервиль, — мне
кажется, что ваши действия абсолютно незаконны. Я бы квалифицировала их как
недопустимо безобразные. Судите сами: мыслимое ли дело, чтобы две женщины —
вот эта дама и я (остальные — наши служанки) — повторяю, мыслимо ли, чтобы
две женщины были настолько близко знакомы с частной жизнью министра, что
могут быть в курсе событий, о коих вы имеете честь говорить? Неужели вы
всерьез полагаете, что если упомянутые вами лица попали в немилость двора, и
если этим делом занимается Правосудие или сам министр, неужели вы полагаете,
что нам может быть хоть что-то известно о их судьбе? У нас нет ничего, кроме
нашего слова чести, которое мы и даем вам и заявляем, что ничего, абсолютно
ничего, не знаем о том, что могло случиться с теми, чья судьба вас
беспокоит. Нет, господа, до сегодняшнего дня мы никогда о них не слышали, и
если вы — благородные люди и если вам больше нечего добавить, освободите нас
немедленно, потому что держите нас здесь против нашей воли, на что у вас нет
никакого права.
— Мы не собираемся опровергать ваши слова, мадам, — отвечал наш
провожатый. — Одна из вас четыре дня находилась в поместье министра, вторая
приехала туда сегодня к вечеру. Прошло также четыре дня с того времени, как
семью Клориса привезли в тот самый дом, следовательно, одна из вас наверняка
сумеет ответить на наши вопросы, и все вы останетесь здесь, пока мы не
получим разъяснений.
К этому трое других добавили, что если мы не хотим говорить по доброй
воле, у них есть средства заставить нас.
— Нет, я этого не допущу, — решительно вмешался старик, — здесь не
будет никакого насилия. Мы не должны употреблять методы наших врагов, чтобы
не брать на себя их грехи. Лучше попросим этих дам написать министру письмо
с просьбой срочно прибыть сюда, послание будет составлено таким образом,
чтобы он ничего не заподозрил и поторопился. Он приедет, и мы спросим у него
самого, в конце концов, ему не останется другого выхода, и он скажет, где
мой сын и его семья и что с ними. Если он откажется, тогда вот в этой руке,
хотя она и дрожит, достанет силы вонзить кинжал в его сердце… Вот что
такое деспотизм и тирания! Вот каковы их ужасные следствия! О, французский
народ! Когда же ты поднимешься на злодеев? Когда, устав от рабства и осознав
свою безграничную мощь, ты поднимешь голову и сбросишь цепи, в которые
заковали тебя коронованные преступники, когда, наконец, обретешь свободу,
которую даровала тебе великая Природа?.. Дайте им перо, чернила и бумагу.
— Отвлеките их, — прошептала я на ухо Клервиль, — я сама займусь
письмом.
Я написала следующий текст: «Дело исключительной важности требует
вашего присутствия здесь. Дорогу вам укажет податель сей записки. Приезжайте
как можно скорее».
Я показала письмо нашим похитителям, и они одобрили его.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461