Молодые львы

9

Майкла разбудил стук газонокосилки. Некоторое время он лежал в постели,
вдыхая аромат калифорнийской травы и вспоминая, где он и что случилось
вчера. Вчера днем сценарист, с которым они загорали около плавательного
бассейна в Палм-Спрингс, сказал: «Да, сидит вот так человек дома и пишет.
Лакей приносит в сад чай и спрашивает: «С лимоном или со сливками?» Потом
вбегает маленькая девятилетняя девочка с куклой и говорит: «Папа, настрой,
пожалуйста, радио.

Я не могу поймать детскую передачу. Диктор все время
говорит о Перл-Харборе. Папа, Перл-Харбор недалеко от дома бабушки?» Она
наклоняет куклу, и кукла пищит: «Мама!»
«Глупо, — подумал Майкл, — но правдоподобно. Именно так мы и узнаем о
больших событиях. Кажется, весть о всеобщем бедствии всегда врывается в
повседневную жизнь по давно известному трафарету. Так и теперь катастрофа
разразилась снова в воскресенье, когда люди или отдыхали после обильного
субботнего ужина, или только что вернулись из церкви, где равнодушно
бормотали молитвы, обращаясь к богу с просьбами о ниспослании мира.
Противнику, казалось, доставляет какое-то особенное наслаждение выбирать
для самых варварских актов именно воскресенье, после субботнего пьянства,
блуда и утренней святой молитвы, словно он желает показать, какие злые
шутки может сыграть с христианским миром…»
В тот день под жгучим солнцем Калифорнии Майкл играл в теннис с двумя
солдатами из военно-учебного центра Марч-Филд. Из клуба вышла какая-то
женщина.
— Вы бы зашли послушать радио, — обратилась она к ним. — Правда,
ужасные помехи, но, по-моему, диктор сказал, что на нас напали японцы.
Солдаты переглянулись, отложили ракетки, зашли в клуб и, упаковав
чемоданы, уехали в Марч-Филд. Прямо-таки бал перед битвой у Ватерлоо!
Только что вальсировавшие галантные молодые офицеры целуют на прощание
своих дам с обнаженными плечами, а затем в развевающихся плащах, гремя
саблями, мчатся на покрытых пеной, топочущих копытами конях во фландрскую
ночь к своим пушкам. Вероятно, все это выдумка, но тем не менее Байрон
здорово написал об этом. Интересно, как он описал бы то утро в Гонолулу и
следующее утро здесь, в Беверли-Хилс?
Майкл хотел пробыть в Палм-Спрингс еще дня три, но тут сразу
расплатился по счету и вернулся в город. Ни развевающихся плащей, ни
мчащихся коней — только взятый напрокат фордик с убирающимся простым
нажатием кнопки верхом. А впереди не битва, а только снятая с понедельной
оплатой квартира в первом этаже с видом на плавательный бассейн.
Шум косилки проникал в большие открытые окна. Майкл повернулся,
посмотрел на косилку, потом перевел взгляд на садовника. Это был маленький
пятидесятилетний японец, сутулый и похудевший за годы, потраченные на уход
за чужими клумбами и чужой травой. Он, как автомат, шагал за косилкой, с
силой вцепившись в рукоятку худыми, костлявыми руками.
Майкл не мог сдержать улыбку. В этом действительно было что-то
необычное: проснуться утром после того, как японские летчики разбомбили
американские военные корабли, и увидеть пятидесятилетнего япошку, который
надвигается на вас с косилкой! Майкл посмотрел на него внимательнее и
перестал улыбаться. На лице садовника застыло унылое выражение, будто он
страдал какой-то хронической болезнью. Майкл вспомнил, как еще неделю
назад, подстригая кусты олеандра под окном, японец выглядел этаким
добродушным старичком; он бодро и угодливо улыбался и время от времени
даже принимался мурлыкать что-то себе под нос.

Майкл вспомнил, как еще неделю
назад, подстригая кусты олеандра под окном, японец выглядел этаким
добродушным старичком; он бодро и угодливо улыбался и время от времени
даже принимался мурлыкать что-то себе под нос.
Майкл встал с постели и подошел к окну, на ходу застегивая пижаму.
Выдалось чудесное золотое утро, воздух был напоен живительной свежестью,
этим прекрасным даром южнокалифорнийской зимы. Трава на газонах казалась
ярко-зеленой, и на ее фоне маленькие красные и желтые георгины в бордюрах
сверкали, как блестящие пуговицы. Садовник держал сад в изумительном
порядке, в точном соответствии с какой-то восточной планировкой.
— Доброе утро! — обратился Майкл к старику. Он не знал имени садовника
и вообще не помнил японских имен… Хотя нет, одно помнил: Сессуэ
Хайакава, старый киноартист. Интересно, чем в это утро занимается старина
Сессуэ Хайакава?
Садовник остановил косилку и, медленно выходя из своей грустной
задумчивости, уставился на Майкла.
— Да, сэр, — ответил он. У него был тонкий голос, который звучал
сегодня уныло, без единой приветливой нотки. Но маленькие черные глаза,
утонувшие в коричневых морщинах, казались Майклу растерянными и
умоляющими. Майклу захотелось сказать что-нибудь ободряющее и любезное
этому стареющему, трудолюбивому эмигранту: ведь он внезапно оказался в
стане врагов и, наверное, чувствует, что и его в какой-то мере считают
виновным в гнусном нападении, совершенном за три тысячи миль отсюда.
— Плохие дела, а? — заговорил Майкл.
Садовник недоуменно взглянул на него. Казалось, он не понимал, о чем
говорит этот человек.
— Я имею в виду войну, — пояснил Майкл.
Садовник пожал плечами.
— Нет очень плохо, — ответил он. — Все говорят: «Нехорошая Япония.
Проклятая Япония!» Но вовсе нет очень плохо. Раньше Англии нужно — она
берет. Америке нужно — она берет. А сейчас Японии нужно, — он надменно и
вызывающе взглянул на Майкла, — она берет.
Садовник повернулся, снова запустил косилку и медленно двинулся через
газон. Во все стороны от его ног полетели верхушки срезанной душистой
травы. Майкл смотрел ему вслед — на смиренно согнутую спину в вылинявшей,
пропотевшей рубашке, на удивительно сильные, обнаженные ниже колен ноги и
морщинистую загорелую шею.
Возможно, в военное время долг всякого порядочного гражданина сообщить
куда следует о подобных высказываниях. Возможно, этот пожилой садовник в
рваной одежде не кто иной, как капитан японских военно-морских сил,
затаившийся до той поры, пока перед портом Сан-Педро не появятся корабли
императорского флота… Майкл рассмеялся. Вот оно — влияние кино на
современного человека! От него никуда не спрячешься.
Майкл закрыл окна и решил побриться. Намыливаясь и соскабливая с лица
мыльную пену, он тщетно ломал голову над тем, что делать дальше.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275