Молодые львы

— Будьте добры, — сказала девочка по-французски, — дайте нам немножко
сардин.
— Нет, нет! — Мальчик сердито выдернул руку и сильно ударил девочку по
ручонке. — Не сардин. Не от этих. У этих галеты. Это другие давали
сардины.
Пейвон с усмешкой посмотрел на Майкла, потом наклонился и крепко прижал
к себе маленькую девочку, для которой вся разница между фашизмом и
демократией заключалась в том, что от одних можно было ожидать сардин, а
от других галет. Малышка подавила слезы.
— Конечно, — сказал Пейвон по-французски. — Конечно. — Он повернулся к
Майклу.
— Майкл, — сказал он, — достаньте-ка наш сухой паек.
Майкл вышел на улицу, радуясь солнечному свету и свежему воздуху, и
достал из джипа коробку с продуктами. Возвратившись в церковь, он
остановился, ища глазами Пейвона. Пока он стоял, держа в руках картонную
коробку, к нему подбежал мальчик лет семи с нечесаной копной волос и,
застенчиво улыбаясь, заговорил просящим и в то же время дерзким голосом:
— Сигарет, сигарет для папы.
Майкл полез в карман. Но тут подбежала коренастая женщина лет
шестидесяти и схватила мальчика за плечи.
— Нет, не надо, — сказала она Майклу. — Не надо. Не давайте ему
сигарет. — Она повернулась к мальчишке и сердито, как это делают все
бабушки, начала его журить: — Ты что, хочешь совсем зачахнуть и перестать
расти?
В эту минуту на соседней улице разорвался снаряд, и Майкл не расслышал
ответа мальчишки. Тот вырвался из цепких рук бабушки и вприпрыжку побежал
между рядами лежащих на полу стариков и старух.
Бабушка покачала головой.
— Сумасшедшие, — сказала она Майклу. — За эти дни они совсем одичали.
Она степенно поклонилась и отошла прочь.
Майкл увидел Пейвона: сидя на корточках, он разговаривал с девочкой и
ее братом. Майкл улыбаясь направился к ним. Пейвон отдал девочке коробку с
сухим пайком и нежно поцеловал ее в лоб. Двое ребятишек с серьезным видом
удалились и скользнули в нишу на другой стороне церкви, чтобы открыть свое
сокровище и спокойно насладиться им.
Майкл и Пейвон вышли на улицу. В дверях Майкл, не удержавшись,
обернулся и последним взглядом окинул тонувшие в лиловом сумраке высокие
своды смрадной церкви. Какой-то старик, лежавший около двери, слабо
размахивал рукой, но никто не обращал на него внимания; а в дальнем конце
церкви двое ребятишек, мальчик и девочка, такие маленькие и хрупкие,
склонились над коробкой с продуктами и по очереди откусывали от найденной
там плитки шоколада.

Они молча залезли в джип. Пейвон снова сел за руль. Рядом с джипом
стоял приземистый француз лет шестидесяти, одетый в синюю куртку из грубой
бумажной ткани и потрепанные, мешковатые штаны со множеством заплат. Он
по-военному отдал честь Пейвону и Майклу. Пейвон откозырял в ответ. Старик
немного походил на Клемансо [Клемансо, Жорж (1841-1929) — французский
государственный деятель; в 1917-1920 гг.

Он
по-военному отдал честь Пейвону и Майклу. Пейвон откозырял в ответ. Старик
немного походил на Клемансо [Клемансо, Жорж (1841-1929) — французский
государственный деятель; в 1917-1920 гг. — председатель совета министров и
военный министр]: у него была большая голова, из-под рабочей кепки глядело
свирепое лицо с ощетинившимися, пожелтевшими усами.
Француз подошел к Пейвону и пожал руку ему, а потом Майклу.
— Американцы, — медленно сказал он по-английски. — Свобода, братство,
равенство.
«О боже мой, — с раздражением подумал Майкл, — это патриот». После
церкви он не был расположен выслушивать патриотов.
— Я семь раз был в Америке, — продолжал старик по-французски. — Раньше
я говорил по-английски, как на родном языке, но теперь все забыл.
Где-то совсем близко разорвался снаряд. Майклу очень хотелось, чтобы
Пейвон ехал, наконец, дальше, но тот, слегка наклонившись над рулем,
продолжал слушать француза.
— Я был матросом, — говорил француз. — Матросом торгового флота. Мне
пришлось побывать в Нью-Йорке, Бруклине, Новом Орлеане, Балтиморе,
Сан-Франциско, Сиэтле, Северной Каролине. Я все еще хорошо читаю
по-английски.
Он говорил, слегка раскачиваясь взад и вперед, и Майкл решил, что он
пьян. В глазах у него был какой-то странный желтоватый блеск, а губы под
мокрыми поникшими усами мелко дрожали.
— Во время первой мировой войны нас торпедировали у Бордо, — продолжал
француз, — и я шесть часов провел в воде в Атлантическом океане. — Он
оживленно закивал головой и еще больше показался Майклу пьяным.
Майкл нетерпеливо задвигал ногами, стараясь дать понять Пейвону, что
пора поскорей выбираться отсюда. Однако Пейвон не двигался с места. Он с
интересом слушал француза, который нежно похлопывал по джипу, как будто
это была прекрасная, гордая лошадь.
— В последнюю войну, — продолжал француз, — я опять было пошел
добровольцем в торговый флот. — Майкл уже раньше слышал, что французы,
описывая сражения 1940 года, падение Франции, говорят о войне, как о
прошлой войне. «А эта, значит, уже третья по счету, — автоматически
отметил про себя Майкл. — Пожалуй, слишком много, даже для европейцев». —
Но на приемном пункте мне сказали, что я слишком стар. — Француз сердито
ударил кулаком по капоту машины. — Сказали, что возьмут меня, когда дела
будут совсем уж плохи. — Он сардонически рассмеялся. — Но для этих
молокососов из приемного пункта дела так и не стали достаточно плохими.
Они не призвали меня. — Старик поглядел вокруг себя мутными глазами,
взглянул на освещенную солнцем церковь и на кучу нищенских пожитков перед
ней, на забросанную камнями площадь и разрушенные бомбами дома. — Но мой
сын служил на флоте. Он был убит под Ораном англичанами. Оран — это в
Африке. Но я их не виню. Война есть война.
Пейвон сочувственно коснулся руки француза.
— Это был мой единственный сын, — тихо продолжал француз.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275