— Пожалуйста, хватит. Если ты
действительно любишь меня, не дай мне потерять честь. Я дала слово.
Потом может быть что угодно, после выполнения обещания… если ты все
еще захочешь меня…
— Я готов ждать вечно, — ответил он, — и сделать для тебя что
угодно, но не отойду в сторону, чтобы смотреть, как ты уходишь с
другим мужчиной.
— Тогда, если ты меня любишь, держись от меня подальше.
Пожалуйста, Уилл!
— Еще один поцелуй.
Она тут же шагнула к нему, доверчиво подняла голову, и он понял,
что может делать с ней все, что хочет. Она, по крайней мере в тот
момент, не принадлежала себе, она признавала его власть над ней. Он
мог сделать то, что Мартен сделал с его матерью, возникни у него такое
желание.
Мысль эта охладила страсть, превратила жаркий костер в
раскиданные угли, едва тлеющие в темноте. Смирение его отца,
({Я знаю об этом два года})
пожалуй, более потрясло Роланда. Как он мог влюбиться в эту
девушку (любую девушку!) в мире, где выживают только жестокие сердца?
Как он мог пойти по пути Мартена? Однако он любил ее.
И вместо страстного поцелуя он легонько коснулся уголка рта,
откуда вытекала струйка крови, почувствовал губами соль, по вкусу не
отличимую от его слез, закрыл глаза и задрожал, когда ее рука
погладила ему волосы на затылке.
— Я не хотела причинять боль Олив Торин, — прошептала Сюзан. —
Так же, как и тебе, Уилл. Я многого не понимала, но теперь поздно
что-либо исправлять. Но благодарю тебя… ты не взял то, что мог бы. И
я всегда буду тебя помнить. Твои поцелуи. Ничего лучше я не знала.
Словно небо и земля слились воедино.
— Я тоже запомню. — Он наблюдал, как она садится на лошадь,
вспомнил ее обнаженные ноги, мелькнувшие в темноте в ту ночь, когда
они впервые встретились. И внезапно понял, что не может отпустить ее.
Протянул руку, коснулся ее сапога. — Сюзан…
— Нет, — покачала она головой. — Пожалуйста.
Он отступил. Не зная, как ему это удалось.
— Это наша тайна. Да?
— Да.
Она улыбнулась… но очень уж грустно.
— Держись от меня подальше, Уилл. Пожалуйста. И я буду держаться
подальше от тебя.
Он обдумал ее слова.
— Если сможем.
— Мы должны, Уилл. Должны.
Умчалась она галопом. Роланд стоял рядом с Быстрым, провожая ее
взглядом. Стоял и когда она скрылась из виду.
10
Шериф Эвери и его помощники Дейв и Джордж Риггинс сидели на
крыльце дома, в котором разместились кабинет шерифа и тюрьма, когда
мистер Стокуорт и мистер Хит (у последнего на седле по-прежнему торчал
этот идиотский птичий череп) проехали мимо.
Колокол только пятнадцать
минут как отбил полдень, и шериф решил, что юноши отправились на ленч,
может, в «Молочный берег», может, в «Приют», где днем предлагали
легкую закуску. Сам Эвери отдавал предпочтение более плотной трапезе:
половине курицы или хорошему куску мяса.
Мистер Хит помахал им рукой и улыбнулся:
— Доброго дня, джентльмены! Долгой жизни! Прохладного бриза!
Приятной сиесты!
Молодые люди помахали руками и поулыбались в ответ.
— Они провели все утро на пристанях, — заметил Дейв, когда юноши
скрылись из виду. — Считали сети. Сети! Можете вы в это поверить?
— Да, сэр. — Шериф Эвери приподнял одну гигантскую ягодицу и
пустил шумного «голубка». — Да, сэр, я могу. Да.
— Если бы не та история с парнями Джонаса, я бы подумал, что они
болваны, — добавил Джордж.
— А они бы не возражали. — Эвери посмотрел на Дейва, который
крутил в руке монокль и все смотрел вслед юношам. В городе прибывшую
из Альянса троицу уже начали называть Маленькими охотниками за
гробами. Эвери так и не решил для себя, как ему их воспринимать. Да,
он загасил искры, вспыхнувшие между ними и телохранителями Торина,
заработал похвалу и золотую монету от Раймера, но… как ему их
воспринимать?
— Когда они появились здесь, — он смотрел на Дейва, — ты подумал,
что они совсем мягкие. Что ты скажешь теперь?
— Теперь? — Дейв в последний раз крутанул монокль, потом вставил
в глаз и уже через него посмотрел на шерифа. — Теперь я скажу, что они
чуть покруче, чем я думал поначалу.
{Пожалуй, так оно и есть,} решил Эвери. {Но крутые не значит
умные, хвала богам. Да, восхвалим за это богов.}
— Я голоден, как бык, вот что я вам скажу. — Шериф наклонился,
уперся руками в колени, приподнимаясь, вновь громко пукнул. Дейв и
Джордж переглянулись. Джордж помахал рукой перед лицом. Херкимер
Эвери, шериф феода, выпрямился. — Вот и внутри место освободилось.
Пошли, парни. Пора и подзаправиться.
11
Даже закат не мог улучшить вида, открывающегося с крыльца бункера
на ранчо «Полоса К». Только этот наполовину врытый в землю домишко,
если не считать летней кухни и конюшни, и остался на месте усадьбы,
построенной буквой L, с крыльцом, примыкающим к внутренней стороне
короткой части. Места на крыльце хватало как раз для троих: два
деревянных кресла-качалки и ящик, к которому вместо спинки прибили
доску.
В тот вечер Ален сидел в одном из кресел, а Катберт обосновался
на ящике, который очень ему нравился. На парапете, вглядываясь в
земляной двор и сгоревший остов дома Герберов, лежал дозорный.