Колдун и кристалл

Опустил Ыша на
платформу. Ушастик побегал, понюхал и задрал лапку у угла станционного
здания. Не такого роскошного, как в Колыбели Лада, но той старомодной
архитектуры, которая так нравилась Роланду. Обшитое выкрашенными белой
краской досками, со свесами крыши, высокими узкими окнами,
напоминающими бойницы. Над рядом дверей, ведущих в здание, сияли
золотом слова:

АТЧИСОН, ТОПИКА, САНТА-ФЕ

Порода, предположил Роланд. Последнее название показалось ему
знакомым. Вроде бы был город Санта-Фе в феоде Меджис. И мысли его
вновь вернулись к Сюзан. Прекрасная Сюзан, стоящая у окна с
незаплетенными, падающими на спину волосами, пахнущая жасмином, розой,
жимолостью и сеном, запахами, которые оракул в горах смог воссоздать с
большой натяжкой. Сюзан, лежащая на кровати, пристально вглядывающаяся
в него, потом улыбающаяся, закидывающая руки за голову, чтобы грудь
поднялась, словно ждала прикосновений его рук.
{Если ты любишь меня, Роланд, так люби… птички и рыбки, медведи
и зайки…}
— …следующая?
Он повернулся к Эдди, отогнал образ Сюзан Дельгадо. В Топике есть
червоточины, все так, причем разного вида.
— Я отвлекся, Эдди. Извини.
— Сюзанна следующая? — повторил вопрос Эдди. Роланд покачал
головой.
— Следующий ты, потом Сюзанна. Я — последним.
— Справишься? У тебя же изуродована рука и все такое?
— Справлюсь.
Эдди кивнул и вставил ногу в петлю. Когда Эдди впервые пришел в
Срединный мир, Роланд без труда спустил бы его с крыши один, даже без
двух пальцев на правой руке. Но Эдди уже несколько месяцев не
прикасался к наркотикам и набрал десять или пятнадцать фунтов мышц.
Поэтому Роланд с радостью принял помощь Сюзанны, и вдвоем они опустили
его на платформу.
— Теперь вы, леди. — улыбнулся Роланд Сюзанне. В Срединном мире,
рядом с Джейком, Эдди, Сюзанной, улыбка давалась ему легче.
— Хорошо. — Но мгновение она не двигалась с места, кусая нижнюю
губу.
— Что такое?
Ее рука поднялась к животу, потерла его, словно у нее там что-то
болело. Он думал, она все объяснит, но Сюзанна лишь качнула головой.
— Ничего.
— Я тебе не верю. Почему ты терла живот? Ты ударилась? Ударилась,
когда поезд остановился?
Она тут же убрала руку с живота, словно он внезапно раскалился
добела.
— Нет, все нормально.
— Ой ли?
Сюзанна на мгновение задумалась.
— Мы об этом поговорим. Мы это {обсудим,} если так тебе больше
нравится. Но, как ты правильно заметил чуть раньше, Роланд… сейчас
не время и не место.
— Все четверо или только ты, я и Эдди? — Только ты и я, Роланд, —
ответила она и вставила култышку в петлю.

.. сейчас
не время и не место.
— Все четверо или только ты, я и Эдди? — Только ты и я, Роланд, —
ответила она и вставила култышку в петлю. — Только одна курочка и один
петушок, во всяком случае, вначале. А теперь, пожалуйста, помоги мне
спуститься.
Он помог, хмурясь, надеясь, что его первая мысль, та самая, что
пришла, как только он увидел ее потирающую живот руку, ошибочна.
Потому что она побывала в говорящем кольце, и демон, который охранял
кольцо, сумел овладеть ею, пока Джейк пробирался из одного мира в
другой. Иногда… {очень часто…} контакт с демоном многое менял.
И на памяти Роланда никогда — к лучшему. Он вытянул веревку
наверх после того, как Эдди ухватил Сюзанну за талию и осторожно
опустил на платформу. Затем стрелок зашагал к упорам, что торчали над
вспоротой крышей, по ходу завязывая на свободном конце веревки петлю
особым развязывающимся узлом. Он надел петлю на упор, затянул ее,
стараясь не дергать веревку влево, а затем осторожно спустился на
платформу, согнувшись вдвое, оставляя следы на розовом борту Блейна
Моно.
— Жаль, что мы лишились веревки и упряжи. — вздохнул Эдди после
того, как Роланд встал рядом с ними.
— А {мне} упряжи не жалко. — возразила Сюзанна. — По мне лучше
ползти по мостовой, пока я не измажусь в жевательной резинке до
локтей.
— Мы ничего не лишились. — Роланд крепко ухватился за петлю на
нижнем конце и резко дернул веревку влево. Узел развязался, веревка
заскользила вниз, и Роланд свернул ее до того, как она упала на
платформу.
— Ловкий фокус! — воскликнул Джейк.
— Кий! Ус! — согласился Ыш.
— Корт? — спросил Эдди.
— Корт, — улыбаясь, кивнул Роланд.
— Инструктор из ада, — добавил Эдди. — Хорошо, что он учил тебя,
а не меня, Роланд. Лучше учить тебя, чем меня.

4

Когда они направились в дверям, ведущим в здание станции, вновь
послышался ноющий, вибрирующий звук. Роланд не мог не улыбнуться: все
трое его спутников одновременно дернули носами, а уголки их ртов
опустились: словно они не только составляли {ка-тет,} но и стали
близкими родственниками. Сюзанна указала на парк. Надписи на щитах,
что возвышались на деревьях, чуть затуманились, в воздухе повисло
марево, как в сильную жару.
— Это от червоточины? — спросил Джейк. Роланд кивнул. — Мы сможем
ее обойти?
— Да. Червоточины так же опасны, как и болота с трясинами и
сейлигами. Вы знаете, о чем я?
— Что такое трясина, мы знаем, — ответил Джейк. — А если сейлиги
— такие длинные зеленые твари с большими зубами, то мы знаем и их.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241