Колдун и кристалл

Он подскакал к ним, сунул руку за пазуху, достал кошелек.
— От Сюзан Дельгадо. Она дала мне его на верхнем рынке. Она не
только прекрасна, но и хитра, как змея. Я в полном восторге.
Роланд просиял. Кошелек, брошенный Катбертом, он поймал одной
рукой, зубами развязал тесемку. Внутри, где путешественник держит
несколько монет, лежал сложенный листок бумаги. Роланд быстро прочитал
записку, свет ушел из его глаз, улыбка сползла с лица.
— Что там? — спросил Ален. Роланд протянул ему записку и снова
повернулся к Спуску. И лишь увидев, каким отчаянием наполнились глаза
Роланда, Катберт осознал, сколь глубоко запала в душу и вошла в жизнь
Роланда, а следовательно, и в их жизни Сюзан Дельгадо.
Ален протянул ему записку. Одна строчка, два предложения:

{Нам лучше не встречаться. Извини.}

Катберт прочитал ее дважды, словно повторное прочтение могло
изменить смысл написанного, вернул Роланду. Тот засунул записку в
кошелек, затянул тесемки, убрал маленький кошелек в карман рубашки.
Молчание Катберт ненавидел больше опасности (для его мозга именно
молчание представляло собой опасность), но никак не мог завязать
раэговор: от взгляда на лицо Роланда слова умирали прямо на языке.
Роланда словно отравили. Мысль о том, что эта юная красавица будет
лежать под старым костлявым мэром Хэмбри, вызывала у Катберта
отвращение, но лицо Роланда будило более сильные эмоции. За такое он
мог возненавидеть ее. Первым заговорил Ален:
— И что теперь, Роланд? Пойдем на нефтяное поле без нее?
Катберт разве что не зааплодировал. При первой встрече многие
люди не принимали Алена Джонса всерьез, полагая его чуть ли не
тупицей. Сие далеко не соответствовало действительности. Вот и теперь,
очень дипломатично, Катберт признавал, что тут Ален мог дать ему сто
очков вперед, последний указал, что первая, пусть и безответная,
любовь Роланда не освобождает его от ответственности за порученное
дело.
И Роланд отреагировал, выпрямившись в седле, расправив плечи.
Яркий летний свет изменил его лицо, на мгновение в нем проступил
призрак мужчины, которым предстояло стать Роланду. Катберт увидел этот
призрак, и у него по телу пробежала дрожь — что он увидел, он не знал,
но лик сей был ужасен.
— Большие охотники за гробами. — Роланд оглядел друзей. — Вы
видели их в городе?
— Джонаса и Рейнолдса, — ответил Катберт. — Дипейпа по-прежнему
нет. Я думаю. Джонас задушил его и сбросил со скал в море. В приступе
ярости после той ночи в баре.
Роланд покачал головой.
— Джонасу нужны доверенные люди, разбрасываться ими он не станет.
Он тоже идет по тонкому льду, как и мы. Нет, Дипейп уехал.
— Куда? — спросил Ален.
— Туда, где ему придется справлять нужду в кустах и спать под
дождем в плохую погоду.

— Роланд невесело рассмеялся. — Джонас послал
Дипейпа по нашему следу, куда же еще?
Ален удивленно вскинул на него глаза, потом понял, что удивляться
тут нечему. А Роланд вновь оглядывал просторы Спуска, пасущихся на нем
лошадей, подсознательно поглаживая лежащий в кармане кошелек. Наконец
он вновь повернулся к Алену и Катберту:
— Мы еще немного подождем. Может, она передумает.
— Роланд… — начал Ален. Роланд поднял руку, прежде чем он
продолжил.
— Не спорь со мной, Ален. Я говорю как сын своего отца.
— Хорошо. — Ален протянул руку, сжал плечо Роланда.
Что же касается Катберта, у него остались сомнения. Возможно,
Роланд вел себя как сын своего отца, а возможно, и нет. Катберт
предполагал, что едва ли Роланд может сейчас разобраться со своими
чувствами.
— Ты помнишь, в чем видел Корт главную слабость молодых? —
спросил Роланд, улыбаясь одними губами.
— «Вы несетесь сломя голову и падаете в яму», — процитировал
Ален, так здорово сымитировав интонации Корда, что Катберт
расхохотался. Улыбка Роланда стала шире.
— Да. И эти слова надо помнить всегда, парни. Я не хочу ворошить
этот муравейник… если только у нас не останется иного выхода. Сюзан
пока не определилась, ей нужно время, чтобы подумать. Я уверен, что
она уже согласилась бы на встречу со мной, если бы… речь шла только
о деле.
Он замолчал. Затянувшуюся паузу в конце концов нарушил Ален.
— Лучше бы наши отцы не посылали нас сюда. — Все трое прекрасно
знали, что решение принимал отец {Роланда.} — Мы слишком молоды для
такого. Более чем молоды.
— В «Приюте» мы выступили неплохо, — заметил Катберт.
— Мы с детства готовились к подобным стычкам, а они не
воспринимали нас всерьез. Второй раз не получится.
— Они не послали бы нас… ни мой отец, ни ваши… если бы знали,
с чем мы тут столкнемся. — ответил Алену Роланд. — Но мы столкнулись,
и мы здесь. Значит, будем бороться?
Ален и Катберт кивнули. Конечно, какие тут могут быть сомнения.
— В любом случае волноваться об этом поздно. Мы подождем и будем
надеяться, что Сюзан откликнется. Я бы не приближался к СИТГО без
кого-то из местных… но, когда Дипейп вернется, нам придется
рискнуть. Бог знает, что мы можем там найти и что он выдумает, чтобы
ублажить Джонаса, или какое решение примет Джонас после того, как они
будут держать совет. Может, пойдет на нас в открытую.
— Мы столько ползали на пузе, что я бы не возражал… — вставил
Катберт.
— Ты пошлешь ей новую записку, Уилл Диаборн? — спросил Ален.
Роланд задумался. Катберт мысленно поставил на то, что ответ
будет положительный, и проиграл.
— Нет.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241