Колдун и кристалл

2

И уже когда казалось, что моросящий дождь никогда не прекратится,
а ноющий вой червоточины сведет всех жителей Хэмбри с ума, сильный
ветер, чуть ли не ураган, подул с океана и унес облака прочь. И утром
город проснулся под ярко-синим небом и солнцем, окрасившим бухту
золотом, а в полдень залившим ее белым огнем. Сонливость горожан как
рукой сняло. По картофельным полям покатились телеги. В «Зеленом
сердце» армия женщин принялась украшать сцену, на которой Джейми
Макканну и Сюзан Дельгадо предстояло стать Юношей и Девушкой Жатвы.
На той части Спуска, что прилегала к дворцу мэра, Роланд, Катберт
и Ален принялись пересчитывать лошадей с тавром феода на боку. Чистое
небо и свежий ветер вдохнули в них энергию, и три или четыре дня они с
гиканьем, смехом, веселыми криками носились по Спуску, такие же
дружные, как и в день приезда в Меджис.
В один из этих солнечных дней Элдред Джонас вышел из кабинета
шерифа и по Холмовой улице направился к «Зеленому сердцу». Дипейп и
Рейнолдс рано утром поскакали к Скале Висельников в надежде встретить
там посланца Латиго. Джонас же собирался посидеть в павильоне с
кружкой пива в руке, наблюдая за приготовлением к празднику. А
готовились к нему основательно: рыли канавы, над которыми собирались
жарить мясо, укладывали вязанки хвороста для праздничного костра,
жарко спорили о том, где поставить мортиры для фейерверка. Но самое
приятное зрелище представляли собой женщины, занятые украшением сцены.
Может, думал Джонас, он даже пригласит какую-нибудь симпатичную
цветочницу провести с ним часок-другой. Проституток салуна он оставлял
Рою и Клею, его они не привлекали, но вот свеженькая семнадцатилетняя
цветочница — совсем другое дело.
Боль в ноге ушла вместе со слякотью. Теперь он лишь чуть
прихрамывал, не испытывая никаких неудобств. Возможно, он ограничится
одним или двумя стаканами пива, но мысль о семнадцатилетней молодке не
выходила из головы. Юной, с чистой кожей, высокой грудью. Сладким,
свежим дыханием. Сочными, сладкими губами…
— Мистер Джонас? Элдред?
Он повернулся, улыбаясь, к обладательнице голоса. Не свеженькой,
с капельками росы цветочнице с большущими глазами и влажными, чуть
приоткрытыми губками, но худосочной женщине в последнем приступе
молодости, с плоской грудью, плоским задом, тонкими бледными губами,
волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. Образу его мечты
соответствовали только широко открытые глаза. Видать, я прострелил
даме сердце, с сарказмом подумал Джонас.
— О, Корделия! — Он взял ее руку в свои. — Какая ты сегодня
очаровательная!
Щечки Корделии покраснели, она захихикала, как девочка.

— О, Корделия! — Он взял ее руку в свои. — Какая ты сегодня
очаровательная!
Щечки Корделии покраснели, она захихикала, как девочка. В это
мгновение она выглядела на сорок пять, а не на шестьдесят. Но ей же не
шестьдесят, отметил про себя Джонас. Эти морщины у рта и тени под
глазами… появились недавно.
— Ты очень добр ко мне, но я знаю, что это не так. Я не сплю, а
когда женщина моего возраста не спит, она стареет на глазах.
— Прискорбно слышать, что ты плохо спишь, — посочувствовал
Джонас. — Но теперь погода переменилась и…
— Дело не в погоде. Могу я поговорить с тобой, Элдред? Я все
думала и думала, но ты единственный, к кому я могу обратиться за
советом.
Улыбка Джонаса стала шире. Он подхватил Корделию под локоток, тут
уж она зарделась как маков цвет. Джонас решил, что с таким приливом
крови к голове она сможет говорить часами. И каждое ее слово обещало
быть интересным.

3

Наиболее эффективным средством для развязывания языка женщинам
определенного возраста и темперамента является чай. Поэтому Джонас, не
колеблясь ни секунды, отставил свои планы выпить кружку пива (и,
возможно, поближе познакомиться с очаровательной цветочницей). Вместо
этого он усадил сэй Дельгадо в освещенной солнцем части павильона (не
так далеко от красного камня, хорошо знакомого Роланду и Сюзан) и
заказал большой чайник и пирожные. Ожидая выполнения заказа, они
наблюдали за приготовлениями к ярмарке Жатвы. В парке стучали топоры,
визжали пилы, то и дело раздавались взрывы хохота.
— Все ярмарки приятны, но именно ярмарка Жатвы вновь превращает
нас в детей, не так ли? — спросила Корделия.
— Да, конечно, — ответил Джонас, который и в детстве не ощущал
себя ребенком.
— А больше всего мне до сих пор нравится костер. — Она смотрела
на огромную поленницу, которую укладывали в дальнем конце парка.
Похожую на большой деревянный вигвам. — Мне нравится смотреть, как
горожане приносят соломенные пугала и бросают их в огонь. Варварское
зрелище, но от него у меня по коже бежит такая приятная дрожь.
— Да, — кивнул Джонас, гадая, а побежит ли у нее по телу та самая
дрожь, если она узнает, что на этот раз от трех чучел, брошенных в
костер в ночь Жатвы, будет идти запах паленого мяса, а орать они
будут, как гарпии. А если удача останется с ним, один из них будет
орать дольше других, тот, что со светло-синими глазами.
Принесли чай и пирожные, но Джонас лишь мельком взглянул на
высокую грудь прислуживающей им девушки. Сегодня его глаза видели
только очаровательную сэй Дельгадо, нервно потирающую ручонки, с
написанным на лице отчаянием.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241