—
Прекратите, вы же его убиваете!
{А что, по-твоему, он пытается сделать с нами, недоносок?} —
подумал Эдди.
Он хотел было приложить Блейна загадкой, которую загадал, сидя у
костра Джейк (зеленое, весит сто тонн, живет на дне морском — Моби
Сопля), но передумал. Ему хотелось как можно дальше уйти от той
логики, к которой привык Блейн. Выйти на недоступный компьютеру
сюрреалистический уровень, с тем чтобы окончательно раздавить его.
Окончательно и бесповоротно. Потому что какие бы человеческие эмоции
ни позволяли имитировать диполярные цепи, Блейн все равно оставался
{машиной.} И следуя за Эдди в Сумеречную зону, Блейн мог окончательно
свихнуться.
— Почему люди идут к кровати, Блейн?
— ПОТОМУ ЧТО… ПОТОМУ ЧТО… БОГИ ТЕБЯ ПОБЕРИ, ПОТОМУ ЧТО…
Под ногами у них что-то заскрипело, салон для баронов резко
качнуло сначала вправо, потом влево. Сюзанна закричала, Джейка бросило
ей на колени. Стрелок подхватил их обоих.
— ПОТОМУ ЧТО КРОВАТЬ НЕ ИДЕТ К НИМ, БОГИ ТЕБЯ ПОБЕРИ! ДЕВЯТЬ
МИНУТ И ПЯТЬДЕСЯТ СЕКУНД!
— Сдавайся, Блейн, — великодушно предложил Эдди. — Остановись,
прежде чем я окончательно пережгу тебе мозги. Если не остановишься,
так и будет. Мы оба это знаем.
— НЕТ!
— У меня же миллион этих хохмочек. Я их слышал всю жизнь. Они
прилипли к моей памяти, как мухи прилипают к клейкой бумаге. Другие
точно так же запоминают рецепты. Так что скажешь? Сдаешься?
— НЕТ! ДЕВЯТЬ МИНУТ И ТРИДЦАТЬ СЕКУНД!
— Хорошо. Блейн. {Ты} сам на это напросился. Вот тебе одна из
лучших. Почему мертвый младенец идет через дорогу?
Поезд дернулся, Эдди так и не понял, каким чудом он удержался на
рельсе, но удержался. Скрип под ногами стал громче. Теперь не только
стены, но и пол и потолок то обретали, то теряли прозрачность. В
какой-то момент они сидели в консервной банке, в следующий летели над
простирающейся до горизонта серой равниной.
А из динамиков рвался голос насмерть перепуганного ребенка.
— Я ЗНАЮ, ОДИН МОМЕНТ, Я ЗНАЮ, ПОВТОРИТЬ ПРОЦЕСС, ЗАДЕЙСТВОВАТЬ
ВСЕ ЛОГИЧЕСКИЕ ЦЕПОЧКИ…
— Отвечай, — потребовал Роланд.
— МНЕ НУЖНО ВРЕМЯ! ВЫ ДОЛЖНЫ ДАТЬ МНЕ ВРЕМЯ! — тут же Блейн
торжествующе завопил: — ВРЕМЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ НА ОТВЕТ НЕ
УСТАНАВЛИВАЛИСЬ, РОЛАНД ИЗ ГИЛЕАДА, НЕНАВИСТНЫЙ СТРЕЛОК ИЗ ПРОШЛОГО,
КОТОРОМУ СЛЕДОВАЛО ОСТАТЬСЯ СРЕДИ МЕРТВЫХ!
— Не устанавливались, — согласился Роланд. — Но ты не можешь
убить нас, не разгадав загадку, Блейн, а Топика совсем рядом. Отвечай!
Стены салона вновь исчезли, и Эдди увидел, как мимо пронеслись
огромные высокие башни элеватора. Тех мгновений, что элеватор
оставался в поле зрения, едва хватило, чтобы его идентифицировать.
Вот
когда он в полной мере оценил безумную скорость, с которой несся
монопоезд. Небось быстрее самолета на добрые три сотни миль в час.
— Оставьте его в покое, — простонал Маленький Блейн. — Вы же его
убиваете! {Убиваете!}
— Разве не этого он хотел? — спросила Сюзанна голосом Детты
Уокер. — Умереть? Так он сам говорил. Мы не возражаем. {Ты} — парень
неплохой, Маленький Блейн, но даже такой гребаный мир, как этот, будет
лучше без твоего большого брата. Мы возражали против того, чтобы он
взял с собой и нас.
— Последний шанс, — провозгласил Роланд. — Отвечай или забудь про
гуся, Блейн.
— Я…Я…ВЫ… ШЕСТНАДЦАТЬ ДРОБЬ ТРИДЦАТЬ ТРИ… ВСЕ
АВТОНОМНЫЕ… АНТИ… АНТИ… ВСЕ ЭТИ ГОДЫ… ЛУЧ… ПОТОП…
ПИФАГОР… КАРТЕЗИАНСКАЯ ЛОГИКА… СМОГУ Я… СУМЕЮ Я… БРАТЬЯ
ЭЛЛМАН… ПАТРИЦИЯ… КРОКОДИЛ И УЛЫБКА… ЦИФЕРБЛАТ… ТИК-ТАК,
ОДИННАДЦАТЬ ЧАСОВ, ЧЕЛОВЕК НА ЛУНЕ И ГОТОВ ПРЫГНУТЬ… НЕ
ОСТАНАВЛИВАЙСЯ, НЕ ОСТАНАВЛИВАЙСЯ, MON CHER… О, МОЯ ГОЛОВА…
БЛЕЙН… БЛЕЙН СУМЕЕТ… БЛЕЙН ОТВЕТИТ… Я…
Блейн уже вопил, как младенец, перескочил на какой-то другой язык
и запел. Эдди решил, что поет Блейн по-французски. Слов он не знал, но
когда включились барабаны, мелодию он узнал: «Велкро флай» в
исполнении «Зи-Зи-Топ».
Стекло, прикрывающее карту-схему, разлетелось. Мгновением позже
сама карта-схема вылетела из гнезда, открыв поблескивающие лампочки и
транзисторные платы, скрывающиеся за ней. Лампочки пульсировали в такт
барабанам. Внезапно язык синего пламени вырвался из черного
прямоугольника, который занимала карта-схема, мгновенно закоптив
стену. А откуда-то спереди, от каплеобразной морды Блейна, донесся
нарастающий скрежет.
— Он переходит дорогу, потому что сидит в курице, козел! —
закричал Эдди. И направился к дымящейся дыре. Сюзанна успела схватить
его за рубашку, но Эдди словно этого и не заметил, шагал как шагал.
Похоже, напрочь забыв, где находится. Огонь битвы охватил Эдди,
распалив своим праведным жаром. Взор его сверкал, синапсы раскалились,
сердце пылало. Он держал Блейна на мушке, знал, что существо, стоящее
за голосом, смертельно ранено, но продолжал нажимать на спусковой
крючок: {Я стреляю умом.}
— Какая разница между грузовиком с мячами для боулинга и
грузовиком с дохлыми сурками? — гремел Эдди. — Мячи для боулинга не
разгрузить вилами!
Раздирающий душу вопль, полный злобы и смертной муки, вырвался из
дыры, которую закрывала карта-схема. Вновь полыхнул синий огонь,
словно в носовой части салона электрический дракон разинул пасть и
выдохнул. Джейк криком предупредил об опасности, но Эдди не нуждался в
подсказках: его рефлексы обострились до предела.