Колдун и кристалл

2

Эдди снес Сюзанну с насыпи, усадил за кустами, чтобы она справила
нужду. Джейк расположился за своим кустом, в шестидесяти или
семидесяти ярдах к востоку.

Роланд сказал, что воспользуется
разделительной полосой, потом недоуменно поднял брови, услышав дружный
смех нью-йоркцев.
Сюзанна не смеялась, появившись из кустов. По ее лицу текли
слезы. Эдди не задал ей ни единого вопроса: он и так все знал. Он сам
едва сдерживал слезы. Осторожно поднял ее на руки, и она уткнулась
лицом ему в шею. Какое-то время они постояли.
— Гори огнем, — повторила Сюзанна слова Роланда.
— Да, — вздохнул Эдди. — Приходи, Жатва.
Сюзанна подняла голову, вытерла глаза.
— Пройти через все это. — Она посмотрела вверх, чтобы убедиться,
что Роланд не стоит на насыпи, не смотрит на них. — В четырнадцать
лет!
— Я в его возрасте разве что таскал с лотков жевательную резинку.
Такими подвигами не похвалишься, а? Знаешь, я даже рад, что все так
получилось.
— Рад? Почему?
— Потому что думал, что он собирается рассказать нам, как убил ее
сам. Ради его чертовой Башни.
Сюзанна заглянула Эдди в глаза:
— Но он и думает, что убил. Разве ты этого не понимаешь?

3

Когда они вновь собрались вместе и увидели разложенную у костерка
еду, то решили поесть. Роланд раздал последние буррито (Может, позже
мы заглянем в «Боинг-Боинг бургерс» и посмотрим, чем у них кормят,
подумал Эдди), и все поели. Кроме Роланда. Он взял буррито, посмотрел
на него и отвел глаза. Грусть разлилась по лицу стрелка, он сразу стал
старым и одиноким. У Эдди защемило сердце, но он не знал, как помочь
Роланду.
А вот Джейк, десятью годами моложе, нашел способ. Поднялся,
подошел к Роланду, опустился рядом с ним на колени, обнял стрелка за
шею, то ли прижал к себе, то ли прижался к нему:
— Мне очень жаль, что ты потерял свою подругу.
Лицо Роланда дрогнуло, и на мгновение Эдди показалось, что он
сейчас заплачет. Может, уронит скупую мужскую слезу, может, слезы
польются градом. Эдди отвернулся. Утро в Канзасе, сказал он себе. Вот
уж чего ты не мечтал увидеть. Теперь наслаждайся зрелищем и дай
мужчине сладить с нервами.
Когда он вновь повернул голову, секундная слабость Роланда
осталась в прошлом. Джейк сидел рядом с ним, Ыш положил длинную морду
на один из сапогов стрелка. Роланд начал медленно есть буррито, безо
всякого удовольствия… но он ел.
Холодные пальцы Сюзанны коснулись его руки. Эдди переплел их
своими.
— Одна ночь. — Она все еще не понимала.
— По крайней мере по тем часам, что отсчитывает наше тело, —
ответил Эдди. — В наших головах…
— Кто знает? — пожал плечами Роланд. — Когда ведешь рассказ —
меняешь время.

— В наших головах…
— Кто знает? — пожал плечами Роланд. — Когда ведешь рассказ —
меняешь время. Так уж сложилось в моем мире. — Он улыбнулся. Как
всегда, неожиданно, улыбка превратила его чуть ли не в красавца. Глядя
на эту мгновенную трансформацию, Эдди подумал, что он, пожалуй,
способен понять, как девушка могла влюбиться в Роланда. Когда он был
высок ростом и не так уродлив, до того, как идея найти Башню накрепко
засела у него в голове.
— Я думаю, точно так же обстоит дело во всех мирах, сладенький, —
откликнулась Сюзанна. — Могу я задать пару вопросов, прежде чем мы
тронемся в путь?
— Если хочешь.
— Что с тобой случилось? Надолго ли ты… ушел?
— Я действительно ушел, тут ты права. Путешествовал.
Странствовал. Не в Радуге Мейрлина, конечно… но я не думаю, что
вышел из нее, если попал туда, когда был все еще… не в себе… дело
в том, что у каждого из нас есть колдовской кристалл. Здесь. — Он
постучал пальцами по лбу, между бровями. — Вот куда я ушел. Вот где
путешествовал, пока мои друзья везли меня на восток. И мало-помалу я
стал поправляться. Я держался за шар, но путешествовал в своей голове,
и мне становилось все лучше. Но хрустальный шар так и не засветился
для меня, кроме как в самом конце… когда показались городские стены
и укрепления замка. Если бы он проснулся раньше… Роланд пожал
плечами. — Если бы он проснулся до того, как ко мне начали
возвращаться силы, не думаю, что я сидел бы сейчас с вами. Потому что
любой мир, даже розовый со стеклянным небом, я бы предпочел тому, в
котором не было Сюзан. Полагаю, сила, которая дает жизнь магическому
кристаллу, это знала… и ждала.
— А когда шар засветился вновь, он рассказал тебе остальное, —
вставил Джейк. — Должен был рассказать. О том, чего ты уже не мог
увидеть.
— Да. Я знаю так много только потому, что увидел все в глубинах
кристалла.
— Ты как-то говорил нам, что Джон Фарсон хотел увидеть твою
голову на шесте, — вспомнил Эдди. — Потому что ты у него что-то украл.
Что-то очень для него ценное. Речь шла о магическом кристалле, не так
ли?
— Да. Узнав, что произошло, он просто рвал и метал. Обезумел от
ярости. По твоей терминологии, Эдди, взорвался.
— Сколько еще раз шар светился при тебе? — спросила Сюзанна.
— Что с ним случилось? — добавил Джейк.
— После того как мы покинули Меджис, он трижды открывал мне свои
тайны, — ответил Роланд. — Первый раз — в ночь, когда мы остановились
на привал у самого Гилеада. Тогда я дольше всего путешествовал в нем,
и он показал мне то, о чем я вам и рассказывал. Кое-что я домыслил, но
большую часть видел. Он показывал мне все это не для того, чтобы
чему-то научить, чем-то помочь. Нет, цель у него была одна — причинить
боль.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241