Колдун и кристалл

В этом свете, в этом
тройном зеркале, Роланд наконец-то видит стоящую за его спиной
фигуру.^
— Господи! — %в ужасе вскрикивает Эдди Дин.^ — Господи, Роланд!
Это не твоя мать! Это…
%Это даже не женщина, нет, уже не женщина, это ходячий труп в
грязном черном платье. На голове лишь несколько островков волос,
вместо носа — проваленная дыра, но глаза сверкают, а змея в ее руках
очень даже живая. И Джейк, скованный страхом, все же успевает
подумать, не взяла ли она эту змею из-под той самой скалы, где в свое
время нашла другую, которую убил Роланд.^
%Это Риа, которая ждала, пока Роланд придет в апартаменты матери.
Это Риа с Кооса, которая пришла не только для того, чтобы утащить
магический кристалл, но и прикончить юношу, который причинил ей
столько неприятностей.^
— %Твоя шлюха уже получила свое! — пронзительно кричит она. —
Теперь заплатишь ты!^
%Но Роланд ее увидел, увидел в кристалле, Риа предал тот самый
кристалл, за которым она пришла, и теперь он поворачивается, руки его
с невероятной скоростью хватаются за новые револьверы. Ему пятнадцать
лет, он потрясающе быстр, превзойти его в реакции невозможно.^
— Нет, Роланд, нет! — %кричит Сюзанна.^ — Это иллюзия, это все
проделки шара!
%Джейк успевает перевести взгляд с зеркала на женщину, стоящую на
пороге, успевает осознать, что и его провели.^
%Возможно, в последнюю долю секунды Роланду тоже открывается
истина: женщина на пороге — его мать, и в руках у нее не змея, а пояс,
который она вышила для него, может, с тем, чтобы замириться с ним, а
шар обманул его единственным доступным ему способом — отражением.^
%В любом случае уже поздно что-то изменить. Револьверы выхвачены
из кобуры, ярко-желтые вспышки освещают спальню. На каждый спусковой
крючок он нажимает дважды, прежде чем ему удается сдержаться, и четыре
пули отбрасывают улыбающуюся (в этой улыбке читается надежда на
примирение) Габриэль Дискейн в коридор.^
%Она так и умирает с улыбкой на лице. Роланд застывает на месте,
из револьверов идет дымок, его лицо перекашивает гримаса изумления и
ужаса, до него только начинает доходить, что случилось непоправимое:
из револьверов отца он убил мать.^
%И тут каркающий смех заполняет комнату. Роланд не
поворачивается; он завороженно смотрит на женщину в синем платье и
черных туфлях, которая вся в крови лежит в коридорчике, соединяющем ее
спальню с гостиной; женщину, которую пришел спасти и которую вместо
этого убил. Она лежит со связанным вручную поясом поверх
окровавленного живота.^
%Джейк поворачивается вместо него, и его не удивляет женщина с
зеленым лицом, в остроконечной черной шляпе, плавающая в шаре. Это же
Злобная Колдунья-с-Востока^; %она же, он это знает, Риа с Кооса.

Это же
Злобная Колдунья-с-Востока^; %она же, он это знает, Риа с Кооса. Она
смотрит на юношу с револьверами в руках и скалит зубы в самой жуткой
ухмылке, какую только доводилось видеть Джейку.^
— %Я сожгла ту глупую девку, которую ты любил… да, сожгла ее
заживо, сожгла… а теперь моими стараниями ты убил свою мать. Ты
раскаиваешься в том, что убил моего змея, стрелок? Моего бедного,
сладкого Эрмота? Ты раскаиваешься в том, что связался с той, кто тебе
не по зубам?^
%Роланд не подает вида, что слышит^ ее, %только смотрит на свою
мать. Скоро он подойдет к ней, опустится на колени, но этот момент еще
не наступил, пока не наступил.^
%Лицо в шаре поворачивается к трем путникам и разом меняется,
становится старушечьим, с лысым черепом и проваленным носом. То самое
лицо углядел Роланд в лживом зеркале. Стрелок не видит своих будущих
друзей, но Риа видит; да, видит их очень даже хорошо.^
— %Отступитесь! — каркает она… совсем как ворона, сидящая на
лишенной листвы ветке под хмурым зимним небом.^ — %Отступитесь!
Забудьте про Башню!^
— %Никогда, паршивая сука, — отвечает Эдди.^
— %Вы же видите, каков он! Какое он чудовище! И это только
начало, говорю я вам! Спросите его, что случилось с Катбертом! С
Аленом… Дар Алена, он дается немногим, в конце концов не спас его,
не спас! Спросите его, что случилось с Джейми Декарри! У него не было
друга, которого он бы не убил, не было женщины, прах которой не
разнесло бы ветром!^
— %Иди своим путем, — говорит Сюзанна. — И не мешай нам идти
нашим.^
%Зеленью растрескавшиеся губы Риа изгибаются в отвратительной
усмешке.^
— %Он убил собственную мать! Что он сделает с тобой, глупая
коричневокожая сучка?^
— %Он ее не убивал, — возражает Джейк. — Ты убила ее. А теперь
уходи!^
%Джейк шагает к хрустальному шару, с тем чтобы поднять и хряпнуть
об пол… и он знает, что может это сделать, потому что шар —
реальный. Все остальное^ — %иллюзия, а шар — реальный. Но прежде чем
Джейк успевает взять магический кристалл в руки, тот ярко вспыхивает
слепяще розовым светом. Джейк вскидывает руки перед глазами, чтобы не
ослепнуть, а потом он^
(таю, я таю, что за мир, о, что за мир)
%падает, его вертит в розовом вихре, вышвыривает из Оза в Канзас,
из Оза в Канзас, из Оза в.^..

%Глава пятая^

%ТРОПА ЛУЧА^

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241