Колдун и кристалл

Их папашки, возможно, сердятся на них, пока они живы, но,
думаю, к мертвым воспылают самой нежной любовью. Так уж устроены отцы.
Мы не можем допустить, чтобы на нас пала хоть тень подозрения. Ни в
коем разе.
— Тогда надо выводить из игры Дипейпа.
— Рой будет держаться молодцом, — дрожащим голосом возразил
Джонас. Бросил окурок на пол, раздавил каблуком. Посмотрел в
стеклянные глаза Сорви-Головы, сощурился, словно что-то подсчитывая. —
Твой приятель сказал — сегодня? Они прибыли сегодня, эти мальчишки?
— Да.
— Значит, завтра они заявятся к Эвери. — Он имел в виду Херка
Эвери, Главного шерифа и Старшего констебля Хэмбри, крупного мужчину с
толстенным животом.
— Похоже на то, — кивнул Клей Рейнолдс.
— Чтобы показать свои документы.
— Да, сэр, именно для этого. Поздороваться, значит, и
познакомиться.
Рейнолдс предпочел промолчать. Он часто не понимал Джонаса, но
сопровождал его с пятнадцати лет и знал, что дополнительных вопросов
лучше не задавать. Потому что вопросы эти могли закончиться
выслушиванием длинной лекции о других мирах, которые этот старикан
посетил, проникнув через, как он говорил, «особые двери». По разумению
Рейнолдса, ему до конца жизни хватило бы и обычных дверей, недостатка
которых в мире не ощущалось.
— Я поговорю с Раймером, а Раймер поговорит с шерифом насчет
того, где им стоит остановиться, — продолжил Джонас. — Я думаю о
бункере на ранчо «Полоса К». Ты знаешь, про что я?
Рейнолдс знал. В таком феоде, как Меджис, сориентироваться на
местности не составляло большого труда. «Полоса К» — участок брошенной
земли к северо-западу от города, неподалеку от говорящего каньона. В
устье каньона каждую осень сжигали сучья, но шесть или семь лет назад
ветер переменился, и стена огня пошла на «Полосу К». Сгорело все —
дом, конюшни, амбары. Остался только бункер. Рейнолдс решил, что
поселить там троицу из Внутренних феодов — отличная идея. Подальше от
Спуска, подальше от нефтяного поля.
— Тебе нравится, не так ли? — Джонас заговорил с сильным
хэмбрийским акцентом. — Да, тебе очень нравится, я это вижу, мой
милый. Знаешь, как говорят в Крессии? Если хочешь украсть серебро из
столовой, прежде всего запри собаку в кладовке.
Рейнолдс кивнул. Дельный совет.
— А эти грузовики. Как ты там их называешь, цистерны?
— Им хорошо и на нынешнем месте. Да и не можем мы перевезти их в
другое, не привлекая внимания, не так ли? Ты и Рой отправитесь туда и
прикроете их ветками. Нарубите побольше. Займетесь этим послезавтра.
— А где будешь ты, пока мы будем корячиться в СИТГО?
— Днем? Готовиться к обеду в доме мэра, недогадливый ты мой.

Нарубите побольше. Займетесь этим послезавтра.
— А где будешь ты, пока мы будем корячиться в СИТГО?
— Днем? Готовиться к обеду в доме мэра, недогадливый ты мой…
обеда, который даст Торин, чтобы представить гостей из Большого мира
местному обществу. — Джонас занялся очередной сигаретой. Взгляд его
при этом не отрывался от Сорви-Головы, но табака не просыпалось ни
крошки. — Приму ванну, побреюсь, уложу волосы… может, даже напомажу
усы. Как думаешь, Клей, стоит?
— Не перетрудись, Элдред.
Джонас рассмеялся. От этих визгливых звуков Крикун что-то
пробормотал, а Красотуля дернулась на стойке.
— Значит, Роя и меня на обед не пригласят?
— Обязательно пригласят, будут настойчиво просить прийти. —
Джонас протянул Рейнолдсу новую сигарету и принялся вертеть еще одну,
для себя. — Я извинюсь за вас. Будьте уверены, доводы приведу очень
убедительные. Вы будете мной гордиться. Крепкие мужчины всплакнут,
услышав причины вашего отсутствия.
— Значит, мы сможем провести целый день в этой грязи и вони,
забрасывая ветками эти цистерны. Ты очень добр, Джонас.
— Я буду задавать вопросы, — мечтательно продолжил Джонас. —
Переходить от одной группы гостей к другой… красивый, нарядный,
благоухающий восковицей… Я знаю парней, занимающихся тем же делом,
что и мы, которые, в первую очередь находят толстого весельчака,
который может поделиться с ними местными сплетнями… хозяина салуна
или бармена, может, владельца конюшни или одного из тех типов, что
всегда вертятся около тюрьмы или здания суда, засунув большие пальцы
рук в карманы жилетки. Что же касается меня, Клей, я полагаю, что
лучший источник информации — женщина, особенно если она худа как
палка, а нос у нее больше сисек. При этом она не красит губы и
зачесывает волосы назад.
— У тебя есть конкретная кандидатура?
— Да. Звать ее Корделия Дельгадо.
— Дельгадо?
— Ты знаешь эту фамилию, она на устах у всех. Сюзан Дельгадо
вскорости суждено стать наложницей мэра. Корделия — ее тетка. Я
подметил одну особенность человеческой натуры: люди предпочитают
говорить с теми, кто не высовывается, а не с шумливыми весельчаками,
которые всегда готовы угостить тебя выпивкой. На обеде я собираюсь
сесть с ней рядом, отметить аромат ее духов, которых, готов спорить,
не будет и в помине, и следить за тем, чтобы ее стакан для вина не
пустовал. Как тебе мой план?
— План чего? Вот что хотелось бы узнать.
— Для игры в «Замки», в которую нам предстоит сыграть, — ответил
Джонас, и веселость исчезла из его голоса. — Мы должны убедиться, что
эти парни посланы сюда в наказание за провинность, а не для того,
чтобы выполнять данное им поручение.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241