..
— Но нехорошее, — закончил за нее Эдди. — Да. Это чувствуется. То
ли дело в красном цвете флагов. А может — глаз больно уж яркий. — Он
потер щеку (жест этот Эдди перенял у Роланда), на лице его читалось
недоумение. — Несерьезно все это… будто кто-то решил над нами
подшутить.
— Я сомневаюсь, что это шутка, — возразил Роланд. — Вы думаете,
что дворец этот — копия того, где Дороти и ее ка-тет встретились с
псевдоколдуном?
Вновь три жителя Нью-Йорка переглянулись. На этот раз общую точку
зрения высказал Эдди.
— Да. Да, скорее всего. Это не тот дворец, что был в фильме, но
так и должно быть, если его построили, черпая информацию из нашей
памяти. Потому что мы видели такой дворец в книге Л. Фрэнка Баума. Как
на иллюстрациях к различным изданиям…
— Мы рисовали его и сами, в своем воображении, — добавил Джейк.
— Несомненно. — кивнула Сюзанна. — И я готова спорить, что нам
суждено увидеть и самого Колдуна.
— Точно, — согласился с ней Эдди. — Потому что, потому что,
потоку что…
— Потому что он творит удивительные чудеса! — хором закончили
Джейк и Сюзанна, потом рассмеялись, довольные собой. Роланд же
хмурился: вновь он оказался лишним.
4
Подойдя ближе, они увидели, как автострада И-70 плавно перетекала
в свое отражение на светло-зеленой, чуть закругляющейся внешней стене
дворца. Еще несколько сотен ярдов, и они услышали, как хлопают на
ветру флаги, увидели свои собственные отражения, напоминающие
утопленников, разгуливающих по дну тропической бухты.
Разглядели они и внутренний редут из темно-синего стекла, этот
цвет ассоциировался у Джейка с пузырьками для чернил, и дорожку между
редутом и внешней стеной цвета ржавчины, напомнившего Сюзанне бутылки
с шипучкой «Хайрс» из ее далекого детства.
Дорогу им преградили решетчатые ворота, огромные и одновременно
легкие, воздушные. Словно железо, из которого их выковали, каким-то
образом превратилось в стекло. Каждая стойка отличалась цветом, и цвет
этот шел изнутри, словно прозрачные стойки наполняли окрашенный газ
или жидкость.
Путники остановились перед воротами. За ними автострады как не
бывало: место асфальта заняло серебристое стекло, попросту говоря,
громадное плоское зеркало. Отражения облаков проплывали по нему,
иногда пролетало отражение птицы. Солнечные лучи, преломляясь на
зеркале, осыпали стены «зайчиками». С другой стороны двор ограничивала
темно-зеленая стена дворца с узкими окнами-бойницами из черного
стекла. Арка парадного входа в той же стене напомнила Джейку
кафедральный собор святого Патрика.
Слева от арки стояла будка часового из кремового, с оранжевыми
прожилками, стекла. С распахнутой, в красных полосах, дверью. Размером
с телефонную, будка пустовала, но на полу белел, как показалось
Джейку, обрывок газеты.
Над аркой зависли две горгульи из темно-фиолетового стекла. Их
высунутые языки походили на два синяка.
Флаги на башнях все хлопали и хлопали. Над пустынными полями — с
праздника Жатвы прошла неделя — каркали вороны. Вдалеке дребезжала
червоточина.
— Посмотрите на стойки ворот, — выдохнула Сюзанна. — Приглядитесь
внимательно.
Джейк наклонился к желтой стойке, едва не ткнувшись в нее носом,
и желтый отсвет лег на его лицо. Сначала ничего не увидел, потом
ахнул. Внутри стойки плавали косяками крохотные существа, живые
существа. Совсем как рыбы в аквариуме, но при этом
(их головы, подумал Джейк, все дело в их головах)
чем-то напоминающие людей. Он словно смотрел на вертикальное
золотистое море, целый океан в стеклянной стойке, в котором плавали
едва различимые глазом сказочные существа. Микроскопическая женщина с
рыбьим хвостом и длинными белокурыми волосами застыла по ту сторону
стекла, чтобы всмотреться в мальчика-гиганта (ее прекрасные глаза
изумленно округлились), и потом шевельнула хвостом, продолжив
плавание.
Джейка охватила слабость, закружилась голова. Он закрыл глаза и
стоял так, пока не прошел приступ, потом открыл их, повернулся к своим
друзьям.
— Мурашки бегут по коже! Остальные такие же?
— Я думаю, они все разные. — ответил Эдди, уже заглянувший в две
или три стойки. Теперь он наклонился к пурпурной. — Вот в этой люди
выглядят как птицы… крошечные птички.
Джейк подошел и убедился, что Эдди прав. В пурпурной стойке
летали стаи птиц размером не больше летней мошки. Они парили в вечном
полумраке, а крылья при движении оставляли за собой серебристый след.
— Они действительно там? — спросил Джейк. — Они там, Роланд, или
это наше воображение?
— Не знаю. Но вот ворота точно настоящие. — В этом никаких
сомнений нет. — Эдди оглядел светящиеся стойки, каждая со своим
цветом, со своей жизнью. По шесть на каждой воротине. И одна
посередине, широкая и плоская, разделяющаяся на две, при открытии
ворот — тринадцатая. Черная как смоль. И в ней ничего не шевелилось.
А может, это ты ничего в ней не видишь, а что-то там да,
двигается, подумал Джейк. Может, там тоже есть жизнь, ужасная жизнь. И
может, там есть и розы. Утонувшие.
— Это колдовские ворота, — изрек Эдди. — Стойки цветом
соответствуют шарам Радуги Мейрлина. Смотрите, вот и розовая.
Джейк наклонился к ней, уперевшись руками в бедра.