Разгром

— Правда, там сражаются! — наконец воскликнула Жильберта. — Надо
поскорей одеться.
И правда, в наступившей тишине все громче раздавались выстрелы.
Жильберта вскочила с постели, попросила Генриетту помочь ей одеться, не
желая звать горничную, обулась и сразу надела платье, чтобы, если
понадобится, быть готовой спуститься вниз и принять посетителей. Она уже
почти причесалась, как вдруг кто-то постучался; узнав голос старухи
Делагерш, она побежала открыть дверь.
— Войдите, милая мама, войдите!
По своей обычной ветрености Жильберта впустила ее, забыв, что на
столике остались мужские перчатки. Генриетта стремительно схватила их и
бросила за кресло, но было уже поздно; старуха Делагерш, должно быть,
заметила их: на несколько секунд она остолбенела, словно у нее захватило
дух. Она невольно обвела взглядом комнату и остановила его на постели под
красными занавесями; постель оставалась неубранной и являла полный
беспорядок.
— Так, значит, вас разбудила госпожа Вейс?.. Вы могли спать, дочь
моя?..
Конечно, она пришла не для того, чтобы сказать это. Ах! Этот брак! Ведь
сын женился против ее воли, уже лет в пятьдесят, после двадцатилетней
скучной супружеской жизни с угрюмой, сухопарой женщиной; раньше он был таким
скромным, а теперь весь захвачен жаждой наслаждений и влюблен в эту красивую
вдовушку, такую легкомысленную и веселую! Старуха дала себе слово следить за
ее теперешней жизнью, и вот возвращается прошлое! Но надо ли сказать сыну?
Она жила в доме как немой укор, сидела всегда взаперти в своей комнате,
соблюдая суровое благочестие. Однако на этот раз было нанесено такое
страшное оскорбление, что она решила рассказать сыну все.
Жильберта, краснея, ответила:
— Да, я все-таки несколько часов хорошо поспала… Знаете, Жюль не
вернулся…
Старуха Делагерш движением руки прервала ее. Как только загремели
пушки, она заволновалась, стала ждать возвращения сына. Но это была
героическая мать. И она вспомнила, зачем сюда пришла.
— Ваш дядя полковник прислал к нам военного врача Буроша с запиской и
спрашивает, можем ли мы устроить здесь лазарет. Полковник знает, что у нас
на фабрике много места; я уже предоставила в распоряжение врача двор и
сушильню… Вы бы сошли вниз.
— Да, сейчас! Сейчас! — сказала Генриетта. — Мы поможем.
Сама Жильберта взволнованно, страстно принялась играть новую для нее
роль санитарки. Она наскоро повязала волосы кружевной косынкой, и все три
женщины сошли вниз. Внизу, подходя к широкому подъезду, сквозь настежь
открытые ворота они увидели толпу.

Она наскоро повязала волосы кружевной косынкой, и все три
женщины сошли вниз. Внизу, подходя к широкому подъезду, сквозь настежь
открытые ворота они увидели толпу. По улице медленно проезжала небольшая
повозка вроде двуколки, запряженная одной лошадью, которую вел под уздцы
лейтенант из полка зуавов. Женщины решили, что привезли первого раненого.
— Да, да! Сюда! Въезжайте!
Но их вывели из заблуждения. Раненый, лежавший в повозке, был маршал
Мак-Магон; ему почти оторвало левую ягодицу, его везли в префектуру после
первой перевязки, сделанной в домишке садовника. Маршал лежал с непокрытой
головой, полураздетый; золотое шитье на его мундире было в пыли и крови. Он
молча поднял голову и посмотрел мутным взглядом. Заметив трех женщин,
которые сжимали руки, потрясенные великим несчастьем целой армии,
пострадавшей, в лице своего главнокомандующего, от первых же снарядов, он
слегка поклонился и улыбнулся слабой отеческой улыбкой. Вокруг него
несколько зевак обнажили головы. Другие уже деловито рассказывали, что
главнокомандующим назначен генерал Дюкро. Было половина восьмого.
— А где император? — спросила Генриетта у соседа-книгопродавца,
стоявшего перед своей лавкой.
— Он уехал час тому назад, — ответил сосед. — Я его проводил, я видел,
как он проехал через Баланские ворота. Ходят слухи, что ему ядром оторвало
голову.
Живший напротив бакалейщик сердито возразил:
— Бросьте! Враки! Там укокошат только простых людей! У Школьной площади
двуколка маршала исчезла в растущей толпе; тут уже носились самые
невероятные слухи о сражении. Туман рассеялся, улицы озарились солнцем.
Вдруг со двора кто-то крикнул грубым голосом:
— Сударыни, вы нужны не на улице, а здесь!
Они вернулись во двор; перед ними стоял военный врач Бурош. Он уже
сбросил в углу мундир и надел большой белый халат. Над этой еще не
запятнанной белизной его огромная голова с жесткими взъерошенными волосами,
весь его львиный облик выражал нетерпение и силу. Бурош казался женщинам
таким грозным, что они сразу подчинились его воле, слушаясь каждого знака,
спеша выполнить все его приказания.
— У нас ничего нет!.. Дайте нам белья, постарайтесь найти еще тюфяки,
покажите моим людям, где насос!
Они забегали, засуетились, стали ему прислуживать.
Фабрика была удачно выбрана под лазарет, особенно сушильня — огромное
помещение с большими окнами; здесь можно было свободно поставить сотню коек;
рядом навес — под ним отлично производить хирургические операции; сюда
принесли длинный стол, насос стоял всего в нескольких шагах; легко раненные
могут ждать на соседней лужайке. И как приятно, что эти прекрасные вековые
вязы дают чудесную тень.
Бурош сразу решил устроиться в Седане, предвидя бойню: под страшным
натиском сюда бросятся войска.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179