Разгром

Он показался в толпе,
пробиваясь, ускоряя переправу.
Сидя с Жаном на откосе, Морис опять показал на север и повторил:
— Седан там… А там Базейль… А направо Дузи и Кариньян… Мы,
наверно, соберемся в Кариньяне… Да, будь светло, ты бы увидел! Ну и
простор!
И он обвел рукой огромную долину, полную тени. Небо еще не совсем
потемнело, и в просторах черных лугов можно было различить течение бледной
реки. Деревья казались бесформенной массой, в особенности ряд тополей слева
— волшебная преграда, закрывшая горизонт. В глубине, за Седаном, усеянным
светлыми точками, сгущался мрак, словно все Арденские леса набросили там
завесу своих столетних дубов.
Жан взглянул вниз на понтонный мост.
— Погляди-ка! Все провалится к черту. Мы никогда не переправимся.
Костры на обоих берегах горели ярче; огонь вспыхивал, освещая страшное
зрелище, и оно представало в тот миг отчетливым видением. Под тяжестью
кавалерии и артиллерии, проезжавших с самого утра, паромы, которые
поддерживали толстые доски, наконец подались, и настил погрузился в воду на
несколько сантиметров. Теперь переправлялись кирасиры, попарно, беспрерывной
вереницей, выступая из мрака одного берегового откоса и вступая во мрак
другого; моста больше не было видно, — казалось, люди ехали по воде, по ярко
освещенной воде, где плясало пламя пожара. Лошади со взвихренной гривой
ржали, упирались, с трудом продвигаясь по ужасающей зыбкой дороге, чувствуя,
как она уходит из-под ног. Привстав на стременах, натягивая повода, кирасиры
все проезжали да проезжали, закутавшись в длинные белые плащи, и только
каски сверкали красными отсветами. Казалось, это всадники-призраки с
огненными волосами направляются на войну с потемками.
Вдруг из сдавленного горла Жана вырвалась приглушенная жалоба:
— Ох, как я хочу есть!
Между тем солдаты заснули, забыв о мучительном голоде. Огромная
усталость пересилила страх, повергла их на землю, и все они простерлись на
спине и, открыв рот, заснули тяжелым сном под безлунным небом. С одного
конца голых холмов до другого вслед за ожиданием наступила мертвая тишина.
— Ох, есть хочу, есть! Землю готов грызть!
Этот крик вырвался у Жана. Обычно выносливый и молчаливый, Жан не мог
больше совладать с собой: он невольно вскрикнул, ошалев от голода, — ведь он
не ел почти тридцать шесть часов. Тогда Морис, видя, что их полк перейдет
Маас не раньше, чем через два — три часа, решительно сказал:
— Послушай, у меня в этих краях живет дядя, знаешь, старик Фушар, я
тебе о нем говорил… Отсюда полкилометра, я не решался, но раз ты хочешь
есть… Чего там! Старик даст нам хоть хлеба!
Жан согласился, и Морис повел его к дяде. Маленькая ферма старика
Фушара находилась у выхода из ущелья Арокур, близ плоскогорья, где заняла
позицию артиллерия.

Маленькая ферма старика
Фушара находилась у выхода из ущелья Арокур, близ плоскогорья, где заняла
позицию артиллерия. Это был низкий дом с довольно большими пристройками —
гумном, хлевом, конюшней, а на другой стороне дороги Фушар оборудовал особый
сарай для скотобойни; там он резал скот, а туши развозил потом по деревням.
Подходя, Морис удивился, что в доме совсем темно.
— А-а! Старый скряга! Он, наверно, заперся и не откроет.
Но вдруг Морис остановился. Перед фермой неистовствовало человек
двенадцать солдат-мародеров; они, наверно, изголодались и искали поживы.
Сначала они кричали, потом стучали, наконец, видя, что в доме темно и тихо,
они стали колотить в дверь прикладами винтовок, чтобы взломать замок.
Раздались громовые возгласы:
— Черт подери! Да ну! Сорви его к черту, раз никого нет!
Вдруг ставень слухового окна на чердаке открылся, и показался высокий
старик в блузе, он стоял с непокрытой головой, в одной руке он держал свечу,
а в другой — ружье. У него были жесткие седые волосы, квадратное лицо,
изрезанное глубокими морщинами, крупный нос, большие выцветшие глаза,
упрямый подбородок.
— Воры вы, что ли, что все ломаете? — крикнул он грубым голосом. — Чего
вам надо?
Солдаты чуть опешили и попятились.
— Мы подыхаем с голоду. Дайте чего-нибудь поесть!
— Нет у меня ничего, ни крохи… Что ж, вы думаете, мы можем прокормить
сотни тысяч человек?.. Утром здесь побывали другие, из армии генерала Дюкро,
и забрали у меня все.
Один за другим солдаты подошли.
— Все-таки откройте! Мы отдохнем, вы хоть что-нибудь да найдете…
Они опять стали стучать, но вдруг старик поставил свечу на подоконник и
приложил винтовку к плечу.
— Я размозжу голову первому, кто дотронется до моей двери, это так же
верно, как то, что здесь стоит свеча.
Тогда чуть было не завязался бой. Раздались ругательства, кто-то
крикнул, что надо разделаться с этим сукиным сыном, он, как и все мужики,
готов бросить хлеб в воду, лишь бы не дать куска солдатам. На Фушара уже
навели дула шаспо, собираясь расстрелять его, но он даже не отошел,
сердитый, упрямый, и стоял, озаренный ярким пламенем свечи.
— Ничего! Ни крохи!.. У меня все забрали!
Морис испугался за него и бросился вперед в сопровождении Жана.
— Товарищи! Товарищи!..
Он стал сбивать винтовки солдат и, подняв голову, умоляюще сказал
Фушару:
— Послушайте, будьте осторожны!.. Вы разве меня не узнали? Это — я.
— Кто это «я»? — Ваш племянник, Морис Левассер.
Старик Фушар опять взял подсвечник и, конечно, узнал Мориса, но
упрямился, решив не давать даже стакана воды.
— Племянник или нет, кто его знает, в этой кромешной тьме ничего не
разберешь.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179