Фирио прервался, потому что дородная хозяйка в нарядном чепце с кружевами принесла пиво. Ведёрного размера кружки, коронованные белейшей пеной, — голова как следует хлебнул, крякнул, утирая губы. Фесс его не прерывал, ему стало необычайно интересно, чем же закончились разговоры половинчиков с мертвяком9..
— Но, конечно, не послушался он нас, — грустно резюмировал Фирио. — Рычать стал, ровно пёс голодный. Пасть распахнул — батюшки, зубов?то, зубов!., и каких — тот же волк от зависти бы удавился. Пришлось его в топоры брать.
— Это как же? — искренне удивился Фесс. Зарубить неупокоенного обычным оружием считалось совершенно невозможным делом.
— Да вот так уж, — развёл руками голова и, очевидно, будучи донельзя огорчён данным обстоятельством, опрокинул кружку себе в глотку. — Пошли на него всей толпой, с вилами да рогатинами, вилами держали, топорами рубили, рогатинами протыкали. И так до той поры, покуда от энтого мертвяка ничего, господин волшебник, ни?че?го?шень?ки не осталось. Изрубили в такую крошку, что даже жечь было нечего. Но мы всё равно сожгли. В пепел. А потом и пепел тоже пережгли. В горне, с углём гномьим. Что осталось — по ветру развеяли. С той поры пока тихо… но на погосте кто?то ночами скребётся, плиты подрывает…
— Всё понятно, — кивнул Фесс. — Разупокаивается ваш погост. Ещё какое?то время пройдёт — и не один мертвяк из?под земли полезет, а множество. И не просто мертвяки, а кое?кто похуже. И тогда вы с ними железом уже не справитесь. Не навалитесь всем многолюдством, как в первый раз. Почтенный голова, не могли бы вы сопроводить меня на погост?.. Вы явно нуждаетесь в моих услугах, сударь Фирио. Вся ваша деревня.
— Гммм… — с широкощёкого лица головы быстро сбежала любезная улыбка?. Он осторожно поставил пустую кружку, одёрнул кафтан, прокашлялся: — А позволь спросить, значится, господин маг, во сколько нам енти услуги обойдутся? Потому как пока что мы домашними, так сказать, средствами справлялись неплохо… да и соседи наши тоже.
Травами окуриваем… знаки магические начертали…
— Не поможет всё это, — как можно более убедительным голосом сказал Фесс. — Настанет день, когда всё это не сработает. Поверьте мне, уважаемый господин Фирио.
— Поверю, поверю… — хитро прищурился половинчик. — А вот что ты скажешь, сударь волшебник, если спрошу тебя так: тут засылка была — от святых отцов, монасей, заступников наших, что мозоли на задницах себе натёрли от напряжённых усилий, — мол, могут ходить тут мошенники, что запретных заклятий набрались да и повадились выманивать деньгу с честных поселян, сами их кладбища разоряя и зловредных зомбей для упугивания оных же поселян применяя?
А, сударь чародей? Что скажете? Откуда я знаю, что вы, мабуть, сами погост наш расшевелите, растормошите, а потом с нас ещё и денег потребуете? За упокаивание? А? Каково?
Фесс выразительно поднял брови.
— М?да, тяжелее всего доказывать, как известно, что нос у тебя не зелёный, — усмехнулся он. — Ты точно знаешь, что нос у тебя нормальный, — а тебе все хором: «да зелёный он у тебя, зелёный!». Поневоле и сам начнёшь думать — а не зелёный ли и в самом деле?.. Ловко придумано, сударь мой Фирио, ловко. И впрямь — как я докажу, что касательства к этому не имею? Скажу: на следы мои посмотрите, хоть даже и собак пустите — так скажете небось: издали порчу наводил и наш погост ворошил. И чем большую, простите меня, ерунду, вы, господин голова, нести будете, тем труднее её опровергнуть. Известно же — целая Академия не ответит на вопрос одного невежды, если, конечно, он не прикидывается.
Фесс поднялся.
— Вижу, господин голова, что скорее вы рискнёте всем своим посёлком, нежели меня наймёте. Потому как восстанут ли неупокоенные или нет, ещё небось вилами по воде, а денежки платить надо сейчас, и притом настоящие… я имперские цехины не беру, — добавил он, исключительно в качестве маленькой мести. — Только салладорские диргемы. Двойные, разумеется, — уточнил он.
— Ну, господин чародей, — поднялся и Фирио. — Не ответил ты на мой вопрос, и тем, извиняй, подозрения на себя навёл. Уж не Вечным ли лесом ты сюда заслан? Уж не потому ли уши прячешь?..
— Да ты, голова, совсем ума лишился! — сердито перебил половинчика некромант. — Во?первых, даже будь я эльфом, уж, наверное, позаботился бы о такой простой маскировке. А во?вторых — раз уж не хочешь ты говорить по?хорошему, — следовало бы мне повернуться сейчас и уйти, потому как дураков я спасать не нанимался, но есть у тебя тут, подозреваю, те, которых вы в цепях держите, на продажу готовите. Хотел я тебе, голова, выгодную сделку предложить — я вам погост упокаиваю, а вы взамен эльфийкам похищенным свободу даёте; ну а коли ты так дело повернул, придётся мне их силой освобождать. Что потом после посёлка твоего останется — не знаю, скорее всего и погребов потом не найти будет. Ну, давай решай быстро — биться будем или мириться? Или ты в моём посохе тоже сомневаешься?!
Фесс заканчивал свою нарочито патетическую речь, уже стоя на ногах. Посох в левой руке смотрел янтарным навершием прямо в грудь ошарашенного головы, правую ладонь некромант положил на глефу, готовый в любой миг взмахнуть гномьим оружием. И он мог поклясться, что голову Фирио эта глефа сняла бы одним коротким движением, подобно косе или бритве…