— Это мои друзья, ротный. История их покажется тебе чистой сказкой, к тому же они не говорят по?эбински. Но я ручаюсь за них головой, ротный.
— А этот? Уж больно вид у него… ну точь?в?точь вампир!
— С вашего позволения, господин Джебе, я вампир и есть, — вежливо поклонился Эфраим. — Эфраим, с вашего позволения, господин ротный. Господин полковник… — Вампир отвесил ещё один вежливый поклон.
В «Белых Слонах» служили отнюдь не трусы, но от слов Эфраима многие вздрогнули и побледнели. Почти все схватились за оружие.
— Вот видите, — укоризненно проговорил Эфраим, слегка попятившись. — Говорил же я — не надо мне никуда идти…
Чтобы его поняли все, он произнёс это разом и по?эбински, и по?мельински. Последнее — одними мыслями.
— Господа, — громко проговорил Фесс. — У меня известие чрезвычайной важности. Арвест на пороге большой войны. Идёт флот Клешней. Империя начала вторжение. И они высадятся здесь. В порту Скавелла. У нас в тылу. И ударят на Аррас. Им осталось самое большее три дня. Ветер дует с запада. Галеры идут под всеми парусами. Если их не остановить — они разрежут Аррас надвое. И тогда конец. Я видел, как они дерутся в Арвесте.
Гул встревоженных, недоуменных голосов, и разом вырвавшийся, наверное, сразу у десятерых вопрос:
— Как ты узнал?!
Фесс тяжело вздохнул. Видно было, что придётся рассказывать с самого начала. Однако, прежде чем он успел раскрыть рот, заговорил вампир:
— Я видел их, господин полковник. Мы творили заклинание, я и эта уважаемая молчаливая эльфа, которая, увы, не знает нашей речи. Мы творили заклинание, и увидели их. Мы готовы повторить это чародейство. Или я могу слетать вместе с кем?либо из вас навстречу флоту — разумеется, если никто не испугается полететь вместе с вампиром.
Полковник Эберт решительно вышел вперёд. Поднял руку, и шум мгновенно стих.
— Мне ясно, что вы говорите не всё, — произнес он. — Но я понимаю, далеко не всё может быть сказано в присутствии многих. Я готов выслушать вас. Идёмте. А насчёт полёта… я, Эдвуд Эберт, не боюсь никого и ничего. Я готов полететь…
— Полковник! — резко проговорил Фесс. — Верите ли вы, что я — это я. Верите ли вы, что я видел эти корабли собственными глазами? Я ставлю свою жизнь — через три дня они высадятся в Скавелле. Если нет — делайте со мной, что хотите. Я понимаю — кто?то может заподозрить, что какие?то неведомые чародеи затеяли всё это с целью отвлечь «Белых Слонов» от их непосредственного занятия — охраны пограничных валов. Но если все силы Аррусского султаната не будут стянуты в кулак, Клешни прорвутся в Кинт Ближний, а вместе с ними прорвётся ужас, по сравнению с которым все твари Змеиных лесов покажутся игривыми котятами.
Беда в том, что у нас совершенно нет времени. Скавелл не укреплён. Пираты давно не трогают эти места, почему — другой вопрос. Чтобы хоть как?то организованно встретить врага, надо двигаться немедленно. Надо послать весть в Аррас. Все, способные носить оружие, должны немедля выступить к Скавеллу. Немедленно! Мы готовы остаться заложниками.
Разумеется, поверили и приняли его слова далеко на все. Ротные с сомнением качали головой, подозрительно глядя на спутников Фесса. Однако полковник Эберт не зря, как оказалось, назывался полковником.
— Господа, — негромко сказал он, глядя поверх голов. — Я склонен верить сообщению Кэра Лаэды. Тут множество похожих на сказку и волшебство обстоятельств, но я скорее поверю в сказку, чем в тщательно продуманную ложь, вы знаете, что обмануть меня до сего времени было нелегко. На марше мы постараемся проверить всё, что только сможем. Для охраны границы оставим две сотни. Их задача — в случае прорыва предупредить местных жителей и, не принимая боя, отходить, отслеживая пути чудищ и особенно их попытки приступить к гнездованию. Все остальные — в Скавелл. Я немедля отправлю сообщения в Аррас. Все ясно? Тревога, господа! Мы выступаем немедленно! Все недовольные могут засунуть своё недовольство в задницу и писать на меня доносы.
***
Разумеется, полковник не был бы полковником, если бы не учинил Фессу строжайшего допроса. Ему и его спутникам. Однако это было уже на марше, когда все «Белые Слоны» верхами выступили в путь.
Фессу пришлось?таки рассказать о себе. Об Академии Высокого Волшебства и Ордосе, Арвесте и Нарне, Эгесте и Мекампе, Салладоре и Аркине и о многом, многом друrow. Словно громом, полковника поразила история появления в Эвиале Императора, доселе бравый вояка не слишком задумывался над теорией множественности миров.
О себе самом Император сказал скупо. Странствующий рыцарь. Сеамни Оэктаканн — его возлюбленная, похищенная злобными тварями Змеиных лесов, чародейским способом пробравшимися в его, Императора, собственный мир. Он сделал своё дело и должен теперь вернуться, но, увидев грозящую мирным нивам опасность, решил задержаться и помочь отразить вторжение.
Полковник мигом почувствовал родственную душу, и они с Императором — хоть и через переводчика Эфраима — погрузились в обсуждение высоких материй тактики и стратегии.
«Белые Слоны» рысью двигались к Скавеллу.
Глубоко за полночь они вошли в мирно спавший городок. Впрочем, спали не все. В море, как и предсказывал Император, виднелись многочисленные огоньки рыбачьих посудин. Ночной лов был в самом разгаре.