— Нет, — лениво сказал некромант. — Не хватит, Этлау. Я знаю. Ты так твёрдо веришь в искусство твоих палачей… мне смешно, инквизитор. Ты вверяешь судьбу целого мира в руки четырех… э?э?э… специалистов. Не слишком ли велика твоя ставка?
— Мир всегда спасали одиночки, — усмехнулся Этлау. Он уже овладел собой. — Разве ты забыл мифы и легенды? Герой?одиночка, побеждающий орды злодеев и всё такое прочее. Ну так почему бы на сей раз миру не быть обязанным своим спасением четвёрке мастеров пыточного дела?
— С каких это пор ты стал черпать примеры в сказках, Этлау?
— С той самой поры, как ты появился в этом мире, Неясыть! — прошипел инквизитор.
— И это ещё одно, что я бы хотел обсудить с тобой сегодня. Это далеко не так важно, как тайна Разрушителя, но мне представляется, что упускать это тоже нельзя. Откуда ты вообще взялся, некромант? Да, да, я знаю, я читал, само собой, все доклады старика Парри. У меня хорошие источники в Ордосе, можешь не сомневаться. Но откуда ты свалился к самой башне? Только не говори, что ты — мореход с Волчьих островов. Впрочем;, на это можешь сейчас не отвечать. Меня это волнует куда меньше, чем твоё знамя Разрушителя. Ну, так что? Чисто проформы ради задаю тебе сакраментальный вопрос — будешь ли ты говорить? Фесс пожал плечами:
— Разве у меня есть выбор, инквизитор?
— Разумеется, — подобрался Этлау. — Выбора у тебя нет. И потому…
— И именно потому, что выбора у меня нет, — как можно более равнодушно выговорил Фесс, — я ничего не скажу. Зови своих… специалистов. Посмотрим, что они сумеют сделать.
Это было балансирование на самой грани бездны. Тот самый волосяной мост, только ставший ещё тоньше. Игра неумолимо клонилась к развязке; и, похоже, Этлау не собирался так легко уступать некроманту.
— Мне бы не хотелось до последнего прибегать к таким методам, — покачал головой Этлау. — Собственно говоря, у меня ещё есть немного времени. Я предпочёл бы переубедить тебя. Ведь что может пообещать тебе Тьма? Она ведь не могла тебя купить. Там, куда она хочет затащить нас, всё равно не будет ни роскоши, ни богатства. Тебя могли бы соблазнить сила, знания и власть, но там не будет и того. Так что же тогда, некромант? Чем могли тебя купить? Или… Ей не потребовалось тебя покупать?
— Ты прав, инквизитор. Ей не потребовалось меня покупать. Я служу Ей по убеждению. Этот мир несправедлив и полон зла. Избавиться от зла можно, только изменив природу вещей. Это и обещает Сущность. Я лишь помогаю ей. Эвентар Салладорский был прав, Этлау, более чем прав. В этом?то всё и дело.
— Ага… — протянул инквизитор. — Эвенгар… Трактат «О сущности Инобытия»… Хорошее объяснение. Допустим, допустим. Как истинному последователю Салладорца тебе, разумеется, не составит труда процитировать са?
мую первую его мантру? Самую знаменитую, все двенадцать её строчек?
— У нас что, выпускной экзамен по изящной словесности? — попытался отпарировать некромант.
— Нет, у нас не экзамен, — неожиданно вздохнул Этлау. — Ну так что, некромант? Можешь ли ты вспомнить хотя бы строчку из этого самого трактата? Учти, я знаю его наизусть. Вдоль и поперёк. С любого места. Хочешь проверить?
— Не откажусь, — криво усмехнулся некромант.
— Разумеется, разумеется… короче, ты соврал мне, Неясыть. Никакой ты не последователь Салладорца. Не стану лгать тебе, птенцы того гнезда, что организовали твоё бегство из некрополя, ускользнули от нашего преследования. Как всегда, ничего никому нельзя поручить, все приходится делать самому. Но рассказы бойцов, что захватывали тебя, ясны и недвусмысленны. Ты до последнего пытался не дать главной из гнезда воспользоваться разрушительной силой трактата.
— Я хотел жить…
— Жить — или выполнять приказы Тьмы?
— Для меня это одно и то же, — продолжал защищаться Фесс.
— Нет, погоди, — остановил его Этлау. — Погоди. Ты не знаешь трактата — это раз. Ты никогда не открывал его — это два. То есть ты пытаешься уверить меня, что тебя не купили, что ты действуешь исключительно по велению сердца, так сказать, да простится мне эта кощунственная аналогия. Но я только что доказал тебе, что это ложь. Ты не веришь в Салладорца. Да что там! Я мог бы и не ловить тебя на незнании цитат.
Ты не веришь в Салладорца. Да что там! Я мог бы и не ловить тебя на незнании цитат. Достаточно вспомнить Арвест. — Лицо инквизитора исказилось памятью давней боли и страха. — Я знаю, что это не ты привёл в действие те дьявольские силы, стёршие город с лица земли. Так что… постарайся на сей раз придумать что?нибудь поубедительнее, если хочешь продолжать лгать. Но, право же, лучше будет, если ты скажешь правду. Чем тебя купили? У меня, конечно, есть другое предположение… но тебе придётся потрудиться, чтобы заставить меня в это поверить.
Фесс устало прикрыл глаза. Этлау, к сожалению, не дурак. Вот ещё один повод лишний раз убедиться в этом.
— Ну хорошо, — проговорил наконец некромант. — Твоя взяла, инквизитор. Я на самом деле ни разу не раскрывал этот треклятый трактат. Он слишком опасен.
— Именно! — горячо подхватил Этлау. — Совершенно верно! Я никогда не сомневался, что ты способен рассуждать очень даже здраво. Трактат Салладорца смертельно опасен, мы оба знаем это. Ну так что же заставило тебя сдаться Тьме, Неясыть? Я считаю некромантию богомерзким и отвратительным занятием, но притом — и я помню об этом — ты действительно спас людей в Больших Комарах. Так чем взяла тебя Тьма? Чем, некромант?