— Клешни! — услыхал Император приглушённый, сдавленный вскрик.
Видение росло и ширилось, теперь стал виден целый флот могучих галер, мерно и мощно взмахивавших, точно чудовищные рыбы, сотнями вёсел?плавников. Император ощутил, что отделение их от Эвиала сперва замедлилось, а потом и вовсе остановилось — некромант обращал все силы заклятья, чтобы понять, где находятся эти суда. Но даже если бы он попытался продолжать, едва бы у него это получилось — словно тёмные корабли принесли с собой какую?то новую силу, остановившую уже устремившиеся ввысь, к незримому Разлому чары.
Надо было многое менять.
Вскочил сидевший на пороге Эфраим, замахал руками, давясь криком, — старейший вампир Эвиала, похоже, хорошо знал и эти корабли, и этих солдат.
— Что происходит, Кэр? — зарычал Император.
— Империя Клешней, — прозвучал ответ. Некромант с невероятной быстротой творил какие?то пассы, улавливая смутные образы чужих кораблей. — Империя Клешней, а с ней…
— А с ней многие из Западной Тьмы, — в свою очередь рявкнул вампир. — Её собственные некроманты! Её собственные чародеи! Это уже не набег, это…
— Вторжение, — закончил Кэр Лаэда. — Как в Арвесте. Только теперь их ещё больше. Потерпели неудачу на севере, решили попробовать на юге. И здесь их некому остановить…
— Что с чарами, Кэр? — испуганно проговорила Се?амни.
— Надо переделывать. Мы не приняли в расчёт их идущей силы. Возникло сильное искажение… придётся составлять по новой… вот только…
— Что «только»? — резко спросил Император.
— Только мне придётся идти туда, где они станут высаживаться, — просто объяснил некромант. — Не бросишь же местных на произвол судьбы! Я даже не знаю, есть ли в этом Аррасе хоть один стоящий волшебник…
— Ты решил оставить нас здесь? — Сеамни сжала кулачки.
— Если бы меня не принесло сюда, вы всё равно стали бы действовать — одни, — пожал плечами некромант.
— И ты уверен, что они справились бы со всем этим флотом Клешней на подходе? — подал голос Эфраим. Кэр хмуро пожал плечами.
— Не знаю. Могу только сказать — моё место там, куда они нацелились, где они станут высаживаться. Я должен их там встретить. Кто хочет — может пойти со мной. Там найдётся дело и мечу, и луку, — взгляд в сторону Тайде. — И ты, Эфраим, можешь пойти тоже. Конечно, ты можешь оставаться тут в лесах… тебя не слишком касаются людские распри…
— Это не людские распри, — резко ответил вампир. — Это распри сильных даже не мира сего. Никто не останется в стороне. Ни люди, ни Ночной Народ, ни все остальные, кто живёт и дышит. Или… э?э?э… существуют каким?нибудь ещё способом, как ваш покорный слуга, к примеру. Как бы то ни было, отправляться к этой самой Сущности, как её ни называй, мне как?то не хочется.
— Короче, я иду. — Фесс резко взмахнул руками, рассеивая последние остатки заклятья, до сих пор пытавшегося оторвать Тайде и Императора от костной плоти Эвиала. Видение плывущих кораблей осталось.
Император пожал плечами.
— Ты уверен, что это наша война, Кэр? Я не боевой маг по найму, или как там это называется. У меня — Империя, куда я должен вернуться.
У меня — Империя, куда я должен вернуться. Я не могу сражаться в каждом бою под этим солнцем. Я пришёл сюда за своей Тайде. Я нашел её. И теперь я возвращаюсь. Моя Империя и так слишком долго оставалась без меня.
Фесс тяжело вздохнул.
— Мой Император, я не сомневаюсь, что твоя держава застоялась без своего единственного и законного правителя. Но без твоего боевого опыта… без способности превратить толпу наспех схвативших оружие робких селян в настоящее войско… без понимания, когда и как следует ударить… я боюсь, эта битва будет проиграна. А потом мириады умрут просто потому, что те, кто мог остановить эту злую смерть, решили отступить в сторону.
— Кэр, ты никогда не был искусен в придворной лести — так давай и начинать не будем, а? — поморщился Император. — Не надо меня превозносить, я выиграл не так много сражений. Сказать по чести — всего одно, потому что мельинская битва…
— Какая разница, мой Император? В Кинте Ближнем нет командира, способного командовать хоть сколько нибудь крупной армией. Есть начальники наёмных войск, но они больше привыкли отбивать приступы тварей из Змеиных лесов, чем сражаться с хорошо обученной регулярной армией. А эти пришельцы из Империи Клешней — настоящие солдаты. Я видел их в бою. В Арвесте. Они смели защитников города, как ветер сметает солому. Мы проиграли бой, несмотря на то что в Арвесте были опытные наёмники и немало настоящих чародеев. Если бы не удар Наследия Салладорца, Клешни пошли бы дальше.
— Почему бы тогда не повторить тот же опыт? — пожал плечами Император. — Я хорошо помню арвестскую историю, ты мне рассказывал. Надо заранее вывести нон?комбатантов из города и, когда галеры войдут в порт и высадят десант, ударить! Город можно отстроить. Мёртвых же не воротишь.
— Ты уверен, что они станут высаживаться именно в каком?нибудь порту, мой Император?
— Разумеется, — хмыкнул тот. — Посмотри на эти галеры, Кэр. Взгляни, насколько глубоко они сидят. Они не приспособлены к плаванию на мелководье. К берегу им не подойти. А перевозить солдат на лодках — уйдёт слишком много времени. Командуй я этим десантом, ни за что не стал бы так рисковать. Противник успеет подтянуть резервы, создать прочную оборону, а главное — ему предоставится прекрасная возможность разбить мою армию по частям. К берегу, усеянному рыбачьими деревеньками, незаметно не подойдёшь. Тут тёплые моря, наверняка практикуется ночной лов… не знаю, есть ли тут кальмары или большие креветки, но в Мельине их ловят исключительно по ночам — они идут на свет. Значит, весть о появлении десанта быстро достигнет столицы. И что же, я буду ждать, пока несколько лодок, каждая из которых поднимает не больше десятка панцирников, перевезут на берег всё моё войско?