— Вот уж не думала, что такому опытному шкиперу нужны какие?то разрешения, — фыркнула Клара.
— А как же, милсударыня! С магами нам, простым смертным, надлежит в мире и дружбе жить. Ну, так как, пойдём? Кстати, к другим капитанам ежели захотите пойти — то же самое услышите, милсударыня. Конечно, в темлях беззаконных, в том же Кинте Дальнем, к примеру, иль на Волчьих островах не стал бы я никого спрашивать, коль звонкой монетой заплатите. А тут… извиняйте, милсударыня.
Клара поднялась.
— Ну так идём же… к этому вашему капитану, — она не скрывала раздражения. — И во сколько, хотелось бы знать, это мне встанет?
— Милсударыня, так вы никак решили, что в конторе взятку давать придётся? — расхохотался шкипер. — Оно и видно — из дальних вы краёв, как у нас говорят — небось с Краба Утонувшего. Капитан над портом тут такой, что его и целой каравеллой золота не проймёшь. Даже если оно все в двойных салладорских диргемах. А если б и было пронять — так на то маги специальные есть, Белым Советом поставленные.
— А что, эти маги — не люди? — поинтересовалась Клара.
— Люди?то они люди, милсударыня, только поперёк своего Белого Совета идти никто из них не решится. Да и то сказать — что они с тем золотом делать станут? Всем же ведомо, сколько они из казны получают.
Да и то сказать — что они с тем золотом делать станут? Всем же ведомо, сколько они из казны получают. Дворца не построишь. Сразу донесут.
Клара холодно кивнула. Конечно, богатый арсенал заклятий боевого мага позволял ей просто?напросто выкинуть с этой посудины всех до единого матросов и шкиперов, включая корабельного кота и корабельных крыс. Кто знает, может, какая?нибудь Эвис так бы и поступила, притом ничуть на поколебавшись бы. Но… разве ж так можно? Попробуем всё?таки по?хорошему.
Разумеется, имелся и ещё один способ — зачаровать капитана, подсунув ему иллюзию. Ей всё равно не по дороге ни с Белым Советом, ни — тем более — с Волшебным Двором. Но — опять же — подставлять несчастного морехода?Стареешь, Клариче, едко подумала она про себя. Раньше ведь колебаться бы не стала. Твоё дело превыше всего. Слово боевого мага больше его жизни. А тут боишься, колеблешься…
Да, возразила она самой себе, но это моё слово, и выше оно только моей жизни. Жизни и покой других в это уравнение входить не должны.
И Клара, вздохнув, отправилась к вышесказанному капитану над портом.
Портовая контора оказалась просторным сводчатым залом, где по меньшей мере сотня писцов ругались и спорили с купцами и корабельщиками, исчисляя причитающуюся к уплате подать. Шум и гвалт стояли жуткие, степенные негоцианты орали, словно уличные мальчишки, и так же, как уличные мальчишки, они не стеснялись в выражениях.
В дальнем конце зала из старых просмолённых бочек было возведено нечто вроде помоста, где, покуривая трубку, невозмутимо восседал капитан над портом — при полном параде, то есть с трёхцветной лентой ордосского магистрата через плечо и придворной игрушечной шпагой с золочёным эфесом. Вооружённая алебардами стража отгоняла от помоста особо рьяных искателей справедливости.
Тем не менее капитан над портом своё дело знал. Приведшего Клару шкипера он заметил сразу — и дал стражникам знак пропустить. Солдаты расступились, нагло глазея при этом на боевую волшебницу. Клара дёрнула щекой. Невежды и наглецы, но что с них взять, с убогих?..
Оказалось, что капитан над портом отлично знает шкипера бригантины.
— Привет, привет, Максуд! Что это за красавицу ты сюда ко мне привёл? А, милсударыня? Уж не хотите ли ко мне в портовую стражу поступить? Вид бравый, Максуд, с радостью возьму…
Клара прикусила губу. Оно и понятно — она одета не по?великосветски, для боя, а не вечернего раута. Простая кожаная куртка и не стесняющие движений короткие штаны — здесь, в Ордосе, зима тёплая. Ясное дело, её приняли за наёмницу. Что ж, чем меньше внимания, тем лучше.
— Не, не так, Панкрам, ваше степенство, — ответил шкипер. — Вот, милсударыня просит, дабы её с тремя спутниками я б в Салладор отвёз. Я пришёл испросить, не состоит ли она в каких листах запретительных? Я закон чту, вы ведь знаете.
— Знаю, знаю, — ухмыльнулся Панкрам. — Лишний тючок травки своей беспошлинно протащить не поколеблешься, но на большее кишка у тебя тонка, Максуд…А насчёт милсударыни этой мы сейчас всё тебе разъясним, как есть разъясним…
Капитан над портом сделал вид, что роется в перга?ментах, надо сказать, сделал весьма искусно. Шкипера Максуда он, несомненно, обманул, но — не Клару. Панкрам схватился за спрятанный под свитками небольшой амулет. Волна магии коснулась Клары, и тотчас же она ощутила мгновенно пришедший ответ. Это случилось так быстро, что вмешаться она уже не успела. Кляня себя последними словами за недогадливость (ну как не смогла вовремя сообразить, что в Ордосе, в городе Академии Высокого Волшебства, портовый досмотр наверняка завязан на чародейство!), Клара гордо скрестила руки на груди, приняв позу холодного достоинства.
Результат не замедлил сказаться. Физиономия Панкрама, ещё минуту назад не выражавшая ничего, кроме полного удовлетворения собой и жизнью, приобрела цвет только что выбеленного полотна.
Глаза капитана над портом сузились, скрюченные пальцы впились в эфес никчёмной, не пригодной для боя шпажонки.
— Максуд, — Панкрам изо всех сил постарался, чтобы голос его не дрожал. — Выдь отсюда. Быстро. Уноси отсюда свою задницу. Жми на свою лоханку и отваливай. Ежели задержишься хоть на миг, оторву все тебе по самые плечи. Понял, нет, тварью зелёной укушенный?!