Лик Победы

— Ваш шадди, — Герард радостно улыбался. Славный щенок, даже странно, что от такого поганого кобеля родилось что-то пристойное.

— Герард, а за какими кошками нам эта Бабья банка?

— Байябьянка, — поправил порученец. — Там корабли. Новые.

— Как — корабли? — не понял виконт. — Чьи? Откуда?

Час спустя Марсель злорадно хмыкнул: ошалевший Муцио Скварца налетел на Рокэ с теми же вопросами, да и другие приглашенные, дожидаясь ответа, разве что удила не грызли. Еще бы, корабли!

Для поездки маршал собрал внушительную компанию, судя по обветренным рожам, состоящую сплошь из моряков. Валме не узнал никого, кроме обоих Джильди и молодого Скварцы, не было даже неизбежного Варчезы.

Алва оглядел взгромоздившихся на лошадей мореходов.

— Откуда корабли? — в синих глазах плясали искры. — С верфей, разумеется. Спасибо мастеру Уголино! А в Байябьянке потому, что до «дельфинов» не дошло, что ее нужно блокировать.

— Байябьянку не блокируешь, — поправил Муцио, — но из нее и не выберешься. Мели.

— Для лошади мелко, — согласился герцог, — а кошка утонула. Как бы то ни было, нас ждет новенький флот! Только вы не пугайтесь и не судите опрометчиво.

Предупреждение не помогло. По крайней мере Валме при виде плоских чудищ без мачт и парусов обалдел. Творенья горбуна Уголино были меньше любой из виденных Марселем галер и сверху и с бортов закрыты чем-то вроде брони из выкрашенных в серое шкур, сквозь которые торчали остро заточенные колья.

Творенья горбуна Уголино были меньше любой из виденных Марселем галер и сверху и с бортов закрыты чем-то вроде брони из выкрашенных в серое шкур, сквозь которые торчали остро заточенные колья. Причем грязные.

Спереди и сзади эти, с позволения сказать, корабли украшали тараны, поперек которых у самой воды приделали здоровенный брус с двумя дополнительными таранчиками по бокам. Разобрать, где у тварей — нос, а где — корма, виконт не мог. Талигоец затравленно оглянулся, надеясь понять хоть что-то по лицам моряков, но на обветренных физиономиях читались удивление, отвращение и злость.

— Разрубленный Змей, — выдохнул огромный капитан со шрамом через все лицо, — что это за твари?

— Разборные низкобортные галеры, — с гордостью объявил стоявший рядом с Вороном Уголино. — Мы построили их за месяц. За месяц, господа! Мы строим почти так же быстро, как вы тонете.

— Галеры?! — взревел кривоногий коротышка. — Галеры?! Где у этой галеры рожа, а где задница?! Где мачта, укуси меня зубан?! Это же ызарг какой-то!

— Ызарг, — мечтательно повторил Рокэ, — ызарг… Красивое имя! И какое подходящее… Мы затравим «дельфинов» «ызаргами».

— Четыре десятка ублюдков против десяти галеасов и семи десятков полноценных галер. — На красивом лице Муцио застыло страданье. — Монсеньор, это невозможно.

— Вот как? — темная бровь поднялась кверху. — Вы не верите в «ызаргов», адмирал?

— Да их всех один галеас на дно пустит и не заметит, — вмешался красивый моряк с черной косынкой на шее. — Вы, монсеньор, на суше любого заломаете, спору нет. Со стеной у вас лихо вышло, но на море свои игры.

— Увы, — кивнул Муцио, — нам нужен талигойский флот, а эти… Эти, извиняюсь, лодки пусть здесь и остаются.

— Ах, господа, господа, — покачал головой Ворон, — неужели вам не хочется прокатиться на «ызарге»?

— Прокатиться? — закатил глаза здоровила со шрамом. — Да они до открытого моря не доползут!

— Да уж! Отличился наш мастер! Сотворил, отворотясь, не отплюешься!

— Ему-то что! Деньги свои получил…

— Я на этих …ых ни ногой! — плюнул коротышка. — Якорь мне в задницу!

— Дерра-Пьяве! — рявкнул Джильди. — Ты мне поупирайся — и получишь! Именно якорь и именно туда!

— Уж лучше в банях тазов набрать! — огрызнулся Дерра-Пьяве. — Тоже без мачт!

— Мало над нами «дельфины» смеются. Еще и это!

— Да будь я проклят, если…

— Спокойно! — От неожиданности Валме вздрогнул. Виконт знал, как Рокэ убивает, но не как он рычит. Странное дело, разбушевавшиеся моряки смолкли и, набычившись, уставились на талигойца.

— Вам не нравятся эти корабли? — Рокэ снова говорил вполголоса, но вокруг стояла тишина. — А сидеть в бухте и смотреть на «Морскую пантеру» нравится? Может, хватит корчить из себя раков в ведре? Альмейду нам еще ждать и ждать, а «ызарги» могут идти в бой немедленно.

— Для начала хотелось бы знать, где мастер Уголино взял столько сухого дерева? — произнес Муцио, явно пытаясь сменить тему разговора. — Я не думал, что на верфях такие запасы.

— Правильно не думал, — одобрил собрата Джильди, — строили из сырого.

— Тогда эти лоханки через день развалятся, — вскинулся высокий моряк.

— Ну и… с ними, — Первый маршал Талига залихватски подмигнул, — главное, чтоб до вечера продержались.

Мачт нету, говорите? А они нужны сейчас, эти мачты?

— Оно так, — честно признал кто-то с кольцом в ухе, — штили стоят собачьи…

— Именно, — Джильди хлопнул себя рукой по бедру. — Зато на «ызаргах» мы к «дельфинам» подберемся в лучшем виде. Те и охнуть не успеют.

— Точно, — в глазах Дерра-Пьяве зажегся огонек, — правильно, что серые они. Если тучи, не заметишь, пока под носом не выскочит.

— А выскочит такая страсть, так в штаны и наложат, — добавил окольцованный.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262