Лик Победы

2

Альдо не зря торопил проводников, промедление и в самом деле было смерти подобно. Эпинэ восстала против узурпаторов, хватило одной-единственной искры, теперь пожар не погаснет, пока над Олларией не взовьются стяги Раканов. Святой Алан, не над Олларией, над Кабитэлой! Как же все-таки прилипают к нам чужие слова.

Ричард Окделл улыбнулся невысокому офицеру в цветах Эпинэ.

— Разрешите представиться, Ричард Окделл.

— Капитан Никола Карваль.

Почему он такой хмурый? Не верит в победу? Или просто устал?

— Рад знакомству с истинным талигойцем.

— Прошу меня простить, — офицер слегка наклонил голову, — я должен исполнить поручение монсеньора.

— Монсеньора?!

— Моего герцога, — Карваль казался удивленным, и правильно казался. Для капитана Робер Эпинэ — монсеньор. Кто ж виноват, что Ричард Окделл привык так называть другого человека?! Настроение немного испортилось, и Ричард торопливо подъехал к Роберу и Альдо. Они о чем-то спорили.

— …место короля на холме у знамени, к тому же ты не знаешь местности, а люди не знают тебя.

— И никогда не узнают, если я стану прятаться за других. В том числе за тебя!

— Тебе за меня не спрятаться, — засмеялся Робер, — ты же выше! Альдо, пойми, это не то сражение, где нужно махать шпагой и бросаться вперед. Нам главное — продержаться до вечера.

— Я сам поведу отряд!

— Отряд поведет граф Агиррэ, он здесь свой, а Борны ему помогут. Ты должен командовать всей битвой, если, разумеется, собираешься стать королем, а не полковником.

— Убедил, — улыбнулся Альдо, — я остаюсь.

— Мы остаемся, — поправил Робер, — ты, я и Ричард. Не волнуйся, драки на наш век хватит.

— Хватит, — глаза принца блеснули. — Робер, мы на нашей земле, и мы наконец-то взяли свою судьбу в собственные руки! Начинается новая жизнь. Сейчас самое время принести клятву.

— Клятву? — не понял Робер. — О чем ты?

— Ты и так мой маршал, и другого мне не надо.

— О чем ты?

— Ты и так мой маршал, и другого мне не надо. Но ты еще не приносил присяги своему королю.

— Не рано ли? Матильда говорит, снимать шкуру с неубитого медведя — дурная примета.

— Ерунда, — твердо сказал принц. — Я вернулся в свое королевство и вернулся навсегда. Все происходит стремительней, чем я рассчитывал, но удивляться не приходится: на носу излом эпох, а я венчан на царство самой Кэртианой. Когда я добуду реликвии Раканов, я присягну в Гальтаре своим предкам, но сегодня я жду клятвы своего маршала.

Робер без лишних слов обнажил шпагу:

— Клянусь Честью служить Талигойе и своему королю!

— Не сомневаюсь, — улыбнулся принц, расстегивая седельную сумку, — но возрождение величия начинается с памяти. Вот древняя клятва, я нашел ее в поучениях Бланш.

— Альдо, — Робер взял листок, — сейчас здесь будет отряд, который я отправляю в тыл Манрикам. Я не успею все запомнить.

— Запоминать ничего не нужно. Просто прочти и произнеси вслух последние слова, а потом поговорим о сражении.

Иноходец кивнул и опустил глаза. Когда он вновь взглянул на сюзерена, его лицо выражало недоумение.

— Ты уверен, что это та самая клятва?

— Конечно, — принц казался удивленным, — а что такое?

— Она чуть ли не слово в слово повторяет присягу Первого маршала Талига, нам ее читали в Лаик.

— Значит, Франциск украл и ее, но я не стану выбрасывать трон предков потому, что на нем сидел узурпатор. То же и с присягой. Итак, мой маршал, я жду! Колени можешь не преклонять, это эсператистские выдумки, они унижают и меня, и тебя.

Так говорить может лишь истинный король. Ничтожество вроде Фердинанда будет кутаться в горностаевую мантию и протягивать руку для поцелуев, но Фердинанду осталось чуть больше года. Грядет новое время, и оно станет временем Чести.

— Во имя Ушедших и Их именем, — медленно произнес Робер, глядя в низкое небо, — моя кровь и моя жизнь принадлежит Талигойе и Раканам!

Робер по праву стал маршалом, он не просто Повелитель Молний и потомок великих полководцев. Он потерял семью, прошел через ад; он в конце концов поднял восстание, которое сметет с лица земли черно-белую плесень, но Повелитель Скал тоже имеет право на клятву.

Ричард Окделл звонко выкрикнул прямо в серые осенние облака:

— Клянусь, моя кровь и моя жизнь принадлежат Талигойе и Раканам! Во имя Ушедших и Их именем!

3

…Резкая боль в запястье, отдаленный удар грома и покой, блаженный, неслыханный покой. Осознание того, что все правильно, так, как должно быть, ничего не пройдет зря, не будет забыто, не исчезнет. Он там и с теми, с кем должен, он больше не один, теперь все будет хорошо…

— Монсеньор, вы все-таки ранены!

— Ранен?

— Рука…

— В самом деле, Робер! — Сюзерен казался растерянным, Никола — сердитым, а левая манжета и впрямь намокла от крови. Робер быстро засучил рукав: ничего особенного, ранка совсем небольшая, и кровь уже почти не идет.

— Все в порядке, — он зажал руку платком, — старая царапина. Открылась не вовремя. Никола, все готово?

— Да, но я продолжаю настаивать на своем участии.

— Капитан Карваль, — иногда приходится рычать, иначе доброхоты сядут на голову, — вы мне нужны здесь.

Леворукий тебя побери, Никола, мне без тебя не обойтись, когда я буду гнать это стадо в Ургот. Шуэза больше нет, зато есть сюзерен, с которым справиться потрудней, чем с четырьмя ослами. И потом, ты еще не нюхал пороху, ты почти такой же щенок, как Альдо Ракан.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262