Лик Победы

— Сударь, — Франческа даже не поздоровалась, — где Муцио Скварца?

— Но, — Джильди потряс головой, словно отгоняя сон, — он же дома!

— Я… — в глазах Франчески Скварца вспыхнуло пламя. — Я знаю, что такое ночь святого Андия. Я знаю, как вы отмечаете свои великие победы! Я своими глазами видела, как вы уезжаете, и я, в отличие от вас, не была пьяна. Вы фельпский патриций, Луиджи Джильди, и вы офицер! Имейте же смелость сказать правду.

— Франческа, я не лгу! — Почему Луиджи побледнел? Конечно, положение не из приятных, но Муцио сам виноват. Сказал, что вернется утром, надо было вернуться или хотя бы письмо прислать.

— Муцио ушел с вами, — твердо произнесла женщина, — с вами, Луиджи. Среди ночи — на башне Филиппа пробило три часа. Муцио сказал, что это очень важно, но какие дела могут быть у мужчин в ночь святого Андия?!

— Моя госпожа, — Марселю отчего-то стало неуютно, — в три часа Луиджи был со мной и маршалом Алвой в… В одном доме, но мы были только втроем… То есть там были еще и дамы… Но Муцио с нами не было.

Муцио сказал, что это очень важно, но какие дела могут быть у мужчин в ночь святого Андия?!

— Моя госпожа, — Марселю отчего-то стало неуютно, — в три часа Луиджи был со мной и маршалом Алвой в… В одном доме, но мы были только втроем… То есть там были еще и дамы… Но Муцио с нами не было.

— Сударь, — выкрикнула женщина, — вы лжете, этого не может быть!

— Клянусь, это правда, — пробормотал виконт, чувствуя, что ему становится холодно.

От лица Франчески Скварца отхлынула кровь. Теперь она смотрела не на Луиджи, а на Марселя, и талигойцу отчаянно захотелось юркнуть за занавеску или залезть под стол.

— Умоляю, если Муцио был с вами, не лгите, — она действительно умоляла, и это было самым страшным. — Скажите как есть. Если я узнаю, что он был с другой женщиной, что он был пьян, я не умру…

— Франческа, — Джильди осторожно взял руки гостьи в свои, — клянусь тебе, что мы в последний раз видели Муцио на площади, и он пошел домой. Я и впрямь тогда поехал к… к женщинам. Со мной были капитан Валме и герцог Алва, и мы не расставались всю ночь…

— Как же? — прошептала Франческа. — Как же так?… Я же видела, видела…

— Что именно ты видела? — неожиданно резко сказал Луиджи…

— Мы… Мы уже легли… Раздался какой-то стук… Стучали в окно… Муцио встал, зажег свечу, вышел… Потом вернулся, сказал, что ты вызываешь его по важному делу, но он скоро вернется… Я выглянула в окно. Ты был в седле. То есть я думала… Я не сомневалась, что это был ты. Муцио спустился с крыльца, ты… Всадник протянул ему руку, он сел сзади, и все…

— Франческа, — все так же резко сказал Джильди, — мне очень жаль, но это был не я.

— Но я… Я же видела, — бормотала Франческа, — видела…

— Подожди! — Луиджи осторожно высвободил свои руки. — Присядь, я должен подумать.

Женщина кивнула, но осталась стоять, не отводя взгляда от лица капитана. Марселю в очередной раз захотелось исчезнуть, но он нашел в себе силы подвинуть кресло и поклониться.

— Сударыня, мне кажется, вам лучше сесть.

Она, не говоря ни слова, села, потом, все так же молча, приняла из рук Марселя бокал с вином.

— Выпейте, сударыня.

Франческа Скварца торопливо выпила, закашлялась, прикрыла рот рукой. Валме высвободил из горячих пальцев хрустальную ножку и сунул женщине платок, потом вспомнил, что тот далек от идеала, но жена Муцио вряд ли это заметила. Что делать с ней дальше, виконт не представлял.

— Сударыня, чему обязан столь ранним визитом? — Рокэ Алва в маршальском мундире стоял на пороге, и Марсель облегченно перевел дух.

2

Рокэ лгал, кляча-оборотень и ее всадница не были сном. Луиджи Джильди не мог оторвать взгляда от маршала, слушавшего рассказ Франчески. Талигоец казался любезным, не более того. Женщина закончила и теперь с надеждой смотрела на чужака. Рокэ прикрыл глаза руками и провел по бровям к вискам.

— Сударыня, — талигоец говорил буднично, словно жена Муцио не рассказала ничего особенного, — вы из вашего окна действительно виделикапитана Джильди или поверили мужу на слово?

Франческа помедлила, а когда заговорила, ее голос уже не звучал, как готовая оборваться струна:

— Право, сударь, теперь я… Я уже не так уверена. Было темно, я видела силуэт…

— Всадник был такого же роста и сложения, как капитан, — уточнил Алва, — но лица вы не разглядели?

— Не разглядела, — эхом повторила Франческа Скварца.

— В таком случае не логично ли предположить, что адмирала и впрямь вызвали по важному и срочному делу, а он, не желая вас волновать, сказал, что за ним заехал друг?

— Может быть, — в голосе женщины слышалась растерянность, смешанная с облегчением, — да… Муцио не любит меня пугать.

— И он совершенно прав. С прекрасными женщинами следует говорить не о вражеских шпионах, а о розах и любви, — талигоец галантно поцеловал белую руку и пристально вгляделся в лицо собеседницы. Слишком пристально. Франческа вспыхнула и опустила глаза.

— Сударь, прошу вас…

— Разумеется, сударыня, мы сделаем все, чтобы вернуть вам вашего супруга, — церемонно произнес Рокэ, не выпуская руки Франчески, — но сейчас вам следует отправиться домой. Если Муцио вернулся, пошлите нам весточку.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262