Гнёзда Химер

— Но я по-прежнему не понимаю, как я сюда попал. — Закончил я и выжидающе уставился на своего потенциального информатора.

— Я расскажу тебе, — пообещал он, и снова надолго умолк. Потом неожиданно спросил: — А ты не страдаешь от голода?

— Не страдаю, — решительно сказал я, — может быть, позже начну страдать, но не сейчас… Я опять хочу пить. Кофе у вас, конечно же, не варят?

Он посмотрел на меня с таким неподдельным удивлением, что я сразу понял: слово кофе для господина Таонкрахта — такая же абракадабра, как слово рандан — для меня.

— Ну да, значит не варят, — печально кивнул я, — этого я и боялся… Про чай и прочие радости жизни и спрашивать не буду. Ладно, хоть воды дайте! Если можно — горячей.

Мой заказ произвел на Таонкрахта неизгладимое впечатление.

— Ты все время требуешь воды! — Изумленно сказал он. — Вот уж не думал, что демоны питают такое пристрастие к воде!

Я окончательно уяснил, за кого меня принимают, и уже открыл было рот, чтобы возразить, но в последний момент передумал. Правду сказать всегда успею — сначала надо принюхаться. Возможно, в этом месте демоны пользуются какими-нибудь особенными привилегиями — например, привилегией оставаться в живых… Не то чтобы я размышлял о возможных опасностях, скорее, у меня просто пробудились какие-то дремучие, но полезные инстинкты хищника, выросшего в мире таких же хищников, как он сам — как нельзя более вовремя, надо отдать должное!

— Я хочу воды, и все тут! — Тоном избалованного наследника какого-нибудь восточного халифа заявил я.

— Могу ли я пригласить тебя в главный зал замка? — Заискивающим тоном спросил Таонкрахт. — Там уже накрыт стол и… Да, я непременно прикажу принести горячую и холодную воду для тебя. Столько, сколько захочешь!

— Это радует, — вздохнул я. — Ладно, пошли…

Мы вышли в коридор. Возле двери топталось несколько ребят в чертовски нелепых разноцветных костюмах и смешных тряпичных туфлях. Их манера одеваться резко отличалась от костюма самого Таонкрахта, который был закутан в роскошный черно-белый плащ, под которым я заметил металлический блеск самых настоящих доспехов, а его сапоги из тонкой белой кожи казались настоящим произведением искусства. Любопытствующие граждане уставились на меня с неподдельным страхом, но один из них вдруг глупо ухмыльнулся. Таонкрахт тут же залепил ему мощную оплеуху, бедняга взвыл и отлетел к стене. Такие же убойные оплеухи достались еще двоим, остальные разбежались, завывая от страха. Социальный статус этих ребят не вызывал у меня особых сомнений: судя по всему, мне посчастливилось познакомиться с местными смердами.

— Не гневайся на неразумных урэгов, Маггот! — Виноватым голосом сказал Таонкрахт. Я знал, что слово маггот значит — демон, но в данном случае оно прозвучало как имя собственное. — Они готовы пялиться на что угодно, а уж после того, как этот дурак Цуцэл раззвонил по всему замку, что видел тебя в большом зале…

— А это были урэги? — Равнодушно осведомился я.

— Они готовы пялиться на что угодно, а уж после того, как этот дурак Цуцэл раззвонил по всему замку, что видел тебя в большом зале…

— А это были урэги? — Равнодушно осведомился я.

— Да. Самая бестолковая каста! — Сокрушенно сообщил Таонкрахт.

— Ну и черт с ними, — вздохнул я, — не будем отвлекаться. Если я правильно понял, ты собирался меня кормить, поить и отвечать на мои вопросы. Давай этим и займемся!

Он кивнул и торопливо зашагал по коридору. Я шел следом, изо всех сил стараясь отогнать мрачные мысли и ностальгические воспоминания и сосредоточиться на главном: мне требовалось понять, каким образом можно покинуть это место и вернуться домой — чем скорее, тем лучше. Имелась у меня и программа-минимум: выжить. Уж ее-то я был просто обязан выполнить!

Экскурсия продолжалась довольно долго. Я пытался запоминать дорогу. Получалось не очень-то: спортивное ориентирование на местности никогда не было моей сильной стороной. Одна встреча совершено выбила меня из колеи: мимо нас гордо прошествовал невысокий стройный мужчина в более чем странном наряде. На нем было что-то вроде пестрого сине-красно-зеленого комбинезона — впрочем, не в одежде дело. Содержимое ш иринки этого, вне всяких сомнений, достойного представителя рода человеческого почти достигало земли. Можно было подумать, что парень зачем-то спрятал в своих штанах огнетушитель. Я остановился, как вкопанный и пялился ему вслед, пока этот чудесный человек не свернул в один из многочисленных коридоров.

— Что это было? — Спросил я Таонкрахта после того, как ко мне вернулся дар речи.

— Это мой старший бубэр, — охотно пояснил он. — Не гневайся, что он не оказал тебе знаков особого почтения: не знаю, как в других землях, а у нас, в Альгане, бубэры обладают особыми привилегиями.

— Бубэр, — вздохнул я, — ну-ну… А зачем они нужны, если не секрет?

— Чтобы люди хурмангара, которые обитают в моем замке, были счастливы и довольны, — невозмутимо ответил Таонкрахт.

— Ишь ты! — Хмыкнул я. У меня пропала охота расспрашивать его дальше, поскольку у меня довольно богатое воображение…

Наконец мы пришли в огромный зал, который потряс меня до глубины души. Если внешний вид помещений, которые мне уже довелось осмотреть, не слишком отличался от немудреных фантазий художника-постановщика недорогого фильма о средневековье, то этот зал был отчаянным воплем неописуемого великолепия. Особенно хорош был пол, выложенный разноцветной мозаикой из очень мелких ярких сияющих камешков — судя по всему, они были драгоценными. Сначала мне показалось, что это просто некая несимметричная абстракция, но приглядевшись повнимательнее, я понял, что на полу было изображено подобие географической карты, вернее, топографического плана местности — очень красивое и скорее всего, более чем условное изображение.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177