Гнёзда Химер

— Хатхас сказал, что караван уходит на закате, — задумчиво пробормотал Хэхэльф, уставившись на небо. — А я поторопился. Можно было зайти куда-нибудь выпить пива… Ничего, час можно и подождать. А пиво у меня и с собой есть… Ты, конечно, откажешься?

— Разве что глоток за компанию, — с некоторым сомнением сказал я, вспоминая свое щекастое отражение в зеркале.

— А больше и не дам, — усмехнулся он. — Самому мало!

— Повезло мне! — говорил Хэхэльф, лениво потягивая пиво. — Вовремя я встретил Хатхаса. Теперь я за свой Чинки спокоен. Мои ребята — надежные парни, да вот соображения у них не всегда хватает. А с Хатхасом они сделают парочку рейсов в Сбо и обратно, поторгуют, глядишь и заработают немного… А если со мной что случится — что ж, по крайней мере, буду знать, что мой Чинки отошел к хорошему хозяину!

— Если с тобой что-то случится? — переспросил я. — Думаешь, все так круто?

— Поживем — увидим, — флегматично отозвался Хэхэльф. И серьезно добавил: — Война — это война, даже если никто кроме тебя не знает, что она уже началась!

— А она началась? — растерянно уточнил я.

— Для меня — да. А как для тебя — не знаю, — сухо сказал он. — В таких делах каждый сам для себя решает, — потом он беззаботно рассмеялся и извлек из-за пазухи своих зубастых питомцев. Хэхэльф явно хотел сменить тему, и я не стал ему в этом препятствовать.

Глава 13

Экспресс Бондох — Альтаон

Обещанный караван действительно появился на закате и потряс меня до глубины души. Таинственные бухубаты оказались самыми настоящими ежами, только неправдоподобно большими, размером с коробку из-под телевизора, очень толстыми, с короткими густыми иголками, пушистыми, как колючки некоторых декоративных кактусов. К моему величайшему изумлению, парочка этих толстяков без видимого напряжения волокла за собой настоящий поезд — добрый десяток загруженных доверху телег, сцепленных между собой.

К моему величайшему изумлению, парочка этих толстяков без видимого напряжения волокла за собой настоящий поезд — добрый десяток загруженных доверху телег, сцепленных между собой. Никакой упряжи на ежиках не было: ремни, прицепленные к головной повозке, они держали в зубах. Во главе эшелона шагал высокий худой человек в широких кожаных штанах и меховом жилете, надетом на голое тело — он был экипирован в точности, как мой старый приятель Мэсэн, и вообще был похож на него, как родной брат: такой же лохматый, жилистый, загорелый, с внимательным настороженным взглядом и самодовольной улыбкой, старательно спрятанной в уголках губ.

— Это и есть караван? — недоверчиво спросил я Хэхэльфа.

— Ну да, а что же еще, по-твоему? Парадный выезд Великого Рандана Таонкрахта ко двору Ванда? — ехидно отозвался он.

— А эти зверушки не надорвутся, если еще и мы взгромоздимся на одну из телег?

— Да ты что! Это же бухубаты! — Горячо запротестовал Хэхэльф. — Самые сильные звери на Мурбангоне, а может быть и во всем мире. Знаешь, сколько весит поклажа на этих телегах? Наш с тобой вес мало что изменит, поверь мне на слово!

— Не забывай: теперь я толстый, — усмехнулся я.

— Такое забыть невозможно! — фыркнул он. — Ничего, Ронхул Маггот, даже если бы ты полгода грыз курмду, без остановки… — он не договорил, потому что лохматый погонщик бухубатов поравнялся с нами, и Хэхэльф тут же приступил к переговорам.

Ребята торговались полчаса, не меньше. Я не вмешивался, а наслаждался — это был своего рода эстрадный номер, гениальная импровизация, достойная куда большей аудитории. Спорщики стоили друг друга! Я был совершенно уверен, что на самом деле Хэхэльфу глубоко по фигу, две, или три монетки отдавать предводителю каравана: я уже успел изучить своего друга и отлично знал, что его демонстративная прижимистость — всего лишь дань бунабскому воспитанию и лишний повод пошутить, заодно. Вот и сейчас парень торговался из любви к искусству, а не потому, что спорная монетка действительно имела для него какое-то значение. А вот погонщик бухубатов, как мне показалось, относился к торгу куда серьезнее. Собственно говоря, именно поэтому он и проиграл спор: в конце концов Хэхэльф сунул ему две монетки, и парень принялся деловито разгружать одну из телег — вторую по счету. Первая и без того была почти пустой — очевидно, она предназначалась самому предводителю каравана. Через несколько минут он аккуратно распределил груз по остальным телегам и нетерпеливо буркнул: Йох! Залезайте! Мы не заставили просить себя дважды.

Поначалу поездка то и дело провоцировала меня на идиотское хихиканье: я все время представлял себе, как это должно смотреться со стороны: два толстых ежа волокут за собой тяжело груженые телеги, на одной из которых восседают взрослые, вооруженные до зубов мужики — бред пьяного мультипликатора, да и только! Кроме всего, бухубаты громко пыхтели, а их погонщик фальшиво напевал какую-то идиотскую песенку, все время один и тот же куплет:

— У далекого Муммайха

есть жена — умна не очень.

Есть еще урэгов много

у Муммайха из Альгана… — потом он делал небольшую паузу и начинал сначала.

— Между прочим, это я сочинил, — гордо сообщил мне Хэхэльф.

— Да? — вежливо переспросил я. Если честно, на его месте, я бы не стал слишком гордиться таким поэтическим произведением. Скажу больше: я бы непременно позаботился, чтобы оно не стало достоянием широкой общественности. Но, с другой стороны, что я знал о местных поэтических канонах!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177