Гнёзда Химер

Я молча взял его подарок — что-то подсказывало мне, что говорить спасибо не только не обязательно, но даже нежелательно — и пошел вперед, туда, где мерцала маленькая точка бледного света. Через полчаса подземный коридор вывел меня в просторную пещеру, и я с изумлением обнаружил, что точка оказалась луной — одной из двух маленьких разноцветных лун, которые появлялись на ночном небе после того, как его по очереди покидали все три солнца… Сейчас кроме этого ярко-желтого кружочка на темном ночном небе не было ничего: ни звезд, ни второй луны. Я огляделся по сторонам, пытаясь понять, подходит ли эта пещера для безопасного ночлега. Вообще-то, она для него не подходила: вход был гостеприимно широким, а земляной пол — жестким и безнадежно сырым. Я вышел наружу и снова огляделся. Почва под ногами подозрительно хлюпала и чавкала: кажется, меня занесло в болото! Вокруг был лес — не слишком густой, но вполне мрачный.

Почва под ногами подозрительно хлюпала и чавкала: кажется, меня занесло в болото! Вокруг был лес — не слишком густой, но вполне мрачный. Высокие деревья с длинными гладкими стволами и редкими кронами были похожи на злых баскетболистов. Кажется, они внимательно присматривались ко мне, и я не был уверен, что мое хваленое обаяние на них действует… Я все взвесил и вернулся в пещеру: какая-никакая, а все-таки крыша над головой! Укутался в подарок Урга — одеяло оказалось даже более тонким, чем я думал, но все-таки лучше, чем ничего! — и закрыл глаза. Самое удивительное, что я сразу же согрелся, а через несколько минут уснул так безмятежно, словно лежал в своей постели, а не в глубине неприветливого леса в каком-то дурацком чужом Мире, будь он неладен!…

Сначала мне снилась всякая невнятная чушь, но перед самым пробуждением я услышал голос, негромкий, бархатистый и завораживающий.

Первый ветер дует из стороны Клесс, — нараспев говорил голос, — и он напорист, словно выпущен из грудей пышного улла; он дует шесть дней. Другой ветер — это Овєтганна и как бы Хугайда, и далеко его родина, незыблемая и неведомая. Он дует две луны, затихая лишь на время. Третий ветер приходит редко, из тех мест, где его вызывают к жизни бушующие Хэба среди дюн, скал и озер. — Мне померещилось, что я наконец вижу обладателя этого дивного голоса — он оказался облачком золотистого тумана, сияющим и подвижным. Я протянул руки, чтобы окунуть их в это облачко — почему-то мне показалось, что прикосновение к нему подарит мне наслаждение, о котором я и мечтать не смел — и проснулся. В пещере было довольно светло, никаких золотистых облаков тут, к сожалению, не обнаруживалось… И как бы Хугайда, — снова услышал я и поразился тому, как изменился дивный голос из моего сновидения: теперь он стал хриплым и призрачно тихим… а потом я понял, что сам произнес эти чарующие слова, смысл которых был мне совершено непонятен.

Хугайда, — теперь уже осознанно повторил я, испытывая острое физическое удовольствие от соприкосновения губ с этим волшебным словом, словно оно было сочной виноградиной, перекатывающейся в пересохшем рту, — и что это за хрень такая — Хугайда?…

— У меня хорошие новости. Тебя теперь зовут Ронхул. Это имя — подарок Ургов. Они не успели сообщить его тебе и попросили меня передать… — Я вздрогнул: на сей раз голос определенно принадлежал не мне. Оглянувшись, я увидел своего старого знакомого — обшарпанного попугая, который навестил меня в склепе.

— Рад тебя видеть, Бурухи. — Улыбнулся я. — А с чего это Урги решили, что мне требуется новое имя?

— Потому что твое старое имя здесь не годится. — Лаконично объяснила птица. — Да и потом, ты же сам говорил, что не хочешь, чтобы его кто-то узнал… А какое-то имя тебе все равно понадобится. У каждого человека должно быть имя.

— Резонно. — Вздохнул я. — Но почему именно Ронхул? Мне не очень-то нравится…

— Потому что это — твое имя. — Безапелляционно заявила птица. — Уж Урги-то разбираются, кого как зовут…

— Ладно, Ронхул, так Ронхул — хорошо хоть не Задница! — Фыркнул я. — Слушай, птица, если уж ты здесь, может быть ты дашь мне совет: где я мог бы раздобыть что-нибудь пожрать?

— С этим у тебя будут некоторые проблемы. — Честно сказала птица. — Только не вздумай съесть меня: мясо птиц Бэ совершенно не годится в пищу!

— Я не буду тебя есть, даже если выяснится, что ты — самый крутой деликатес на сто миль в округе.

— Пообещал я. — Не улетай прямо сейчас, ладно?

— Ладно. — Просто согласилась птица. — Если хочешь найти еду, тебе не следует оставаться на месте, Ронхул. В этой пещере ее точно нет!

Глава 4

Мэсэн

Через несколько минут после того, как мы покинули пещеру, Бурухи обратил мое внимание на высокое дерево с толстым угольно-черным стволом, ровным, как мраморная колонна. Верхушка дерева венчалась ярко-алой кроной, среди листьев виднелись крупные оранжевые плоды.

— Это утуутма — или просто тутма, как говорят местные жители. У нее очень вкусные плоды. Попробуй, не пожалеешь!

— И как, интересно, я их достану? — жалобно спросил я. — Думаешь, я тоже умею летать?

— Хочешь сказать, ты не залезешь на это дерево? Экий ты беспомощный, — удивилась птица. — Ладно уж, я тебе помогу.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177