[54] Батаан — полуостров на острове Лусон, крупнейшем из Филиппинских островов. В 1942 г войска союзников после длительной обороны, исчерпав все припасы, сдались там японским войскам.
[55] Митоз (кариокинез) — один из способов размножения животной и растительной клетки.
[56] Сломайте ногу (go break a leg) — в английском языке пожелание удачи.
[57] «Штат неуклюжих» (Hoosier state) — так американцы называют штат Индиана.
[58] Джеймс Медисон (1751?1835) — 4?й президент США (1809?1817). Один из авторов проекта Конституции США.
[59] Арийцы, арии, название народов, принадлежащих к индоевропейской (прежде всего индоиранской) языковой общности, которое происходит от древнеиндийского слова «арья», что значит «благородный».
[60] Газан?хан (1247?1304) — монгольский правитель Ирана (с 1295), в целях сближения с иранскими феодалами принял ислам. Вместе с Рашидаддином (1271?Г318) проводил административные и экономические реформы.
[61] На американском подводном флоте существует традиция после успешной операции к парусу (рубке) подлодки прикреплять метлу в знак того, что они очистили море от кораблей противника.
[62] Адмирал Чарльз Локвуд, командующий подводными лодками ВМФ США в Тихом океане во время Второй мировой войны, автор книги «Топи их всех» (М. Воениздат, 1960).
[63] См. книгу Т. Клэнси «Охота за «Красным Октябрём»» (М.: Мир, 1997).
[64] Аль Капоне — американский гангстер и убийца 20?30?х годов, в период сухого закона руководил торговлей спиртным. В День святого Валентина 14 февраля 1929 г, его банда расстреляла из автоматов гангстеров соперничающей банды в гараже в центре Чикаго.
[65] Pечь идёт о Генри Киссинджере, который был в то время государственным секретарём США.
[66] Гровер Кливленд (1837?1908) — 22?й и 24?й президент США (1885?1889, 1893?1897) от демократической партии.
[67] Джек Никлаус — один из лучших в мире игроков в гольф, стал владельцем сети магазинов, продающих снаряжение для этой игры.
[68] См. книгу Т. Клэнси «Кремлёвский «Кардинал»» (М.: Мир, 1994).
[69] Аллен У. Даллес — директор ЦРУ с 1953 по 1961 г., один из организаторов разведывательной и шпионско?диверсионной деятельности против СССР и стран социалистического лагеря.
[70] Уилльям Донован, «Бык», — основатель и руководитель Организации Стратегических Служб (ОСС) во время Второй мировой войны, на базе которой в 1947 г, было создано ЦРУ.
[71] Имеется в виду до Войны за независимость, носившей характер буржуазной революции (1776).
[72] См. книгу Т. Клэнси «Игры патриотов» (М.: Новости, 1991).
[73] См. книгу Т. Клэнси «Реальная угроза» (М.: Мир, 1994).
[74] Джеймс Медисон (1751?1836) — 4?й президент США (1809?1817). Один из авторов проекта Конституции США (1787).
[75] Бенджамин Джонсон (1573? — 1637) — английский драматург и сатирик, современник Шекспира.
[76] Шерли Темпл — американская киноактриса, которая снималась в кино в 30?е годы ещё в детском возрасте.
[76] Шерли Темпл — американская киноактриса, которая снималась в кино в 30?е годы ещё в детском возрасте. Её имя стало синонимом благовоспитанной маленькой девочки из состоятельной семьи.
[77] В метрической системе это составляет соответственно 14 мм и 33 г.
[78] Софтбол — игра, напоминающая бейсбол, но на площадке меньшего размера и с мягким мячом.
[79] См. книгу Т. Клэнси «Охота за «Красным Октябрём»» (М.: Мир, 1997).
[80] Честный Эйб — прозвище президента США Авраама Линкольна (1861?1865).
[81] Перечисленные в жизни Райана события легли в основу книг Т. Клэнси «Реальная угроза» (М.: Мир, 1994), «Кремлёвский «Кардинал»» (М. Мир, 1994), «Охота за «Красным Октябрём»» (М.: Мир, 1997).
[82] Цирк (лат.).
[83] Сук — базар на Ближнем Востоке (араб.).
[84] Кэ д'Орсе — так по названию набережной в центре Парижа часто именуют находящееся там Министерство иностранных дел Франции.
[85] Хорошо (исп.).
[86] В сражении при Пуатье (732 г.) между арабами, пришедшими из Испании, и франками тяжёлая кавалерия последних, введённая Карлом Мартеллом, одержала верх и положила предел дальнейшему продвижению арабов в Европу.
[87] Спасибо, мой командир (фр.).
[88] Согласен (фр.).
[89] Мой друг (фр.).
[90] Барбара Стрейзанд — американская певица и киноактриса. Лауреат премии «Оскар» (1968,1976).
[91] Господин (исп.).
[92] В связи с делом Миранды (1957) Верховный суд США постановил, что полицейский, арестовавший преступника, обязан объяснить ему его права, в том числе право хранить молчание до прибытия адвоката, предупреждение о том, что, если он добровольно захочет давать показания, они могут быть использованы против него в суде и т, д.
[93] Концерн «Дюпон» занимается производством пластмасс и химикалиев, а также напалма и взрывчатых веществ.
[94] В отличие от «умных бомб», как называют высокотехнологичные самонаводящиеся снаряды.
[94] В отличие от «умных бомб», как называют высокотехнологичные самонаводящиеся снаряды.
[95] Эрвин Роммель (1891?1944) — немецко?фашистский генерал?фельдмаршал, который во Вторую мировую войну командовал войсками в Северной Африке и в 1942 г, потерпел поражение от Б. Л. Монтгомери при Эль?Аламайне.
[96] Генерал Роберт Э. Ли (1807?1870) — командующий армией южан в Гражданской войне в США (1861?1865).