— Теоретически во многом, однако нужно принимать во внимание практические соображения. Если это было чем?то другим, а не поступком фанатика… Впрочем, нет, говорить так несправедливо, верно? Правильнее говорить о поступке разъярённого человека. Короче говоря, если это был заговор, нужно исходить из того, что он тщательно планировался, а у нас нет никаких доказательств этого, да и выглядит такая теория крайне маловероятной. Откуда они могли знать, что война будет проиграна, как узнали о совместном заседании обеих палат? А если это планировалось как военная операция, то, по мнению сотрудника Департамента по безопасности на транспорте, было бы очень несложно погрузить на борт авиалайнера десять тонн взрывчатки.
— Или ядерную бомбу, — добавил Джек.
— Совершенно верно, или ядерную бомбу, — кивнул Мюррей. — Между прочим, это напомнило мне о том, что сегодня французский военно?воздушный атташе должен побывать на японском заводе, занимавшемся изготовлением их ядерного оружия. Японским властям понадобилась пара дней, чтобы обнаружить этот секретный завод. Туда вылетел опытный специалист, хорошо разбирающийся в подобных вещах, — сейчас он должен прибыть на место. — Мюррей заглянул в свои записи. — Это доктор Вудро Лоуэлл — да, конечно, я знаю его. Он руководит Ливерморской лабораторией. Премьер?министр Кога передал нашему послу, что просит забрать эти проклятые устройства и вывезти их из Японии как можно быстрее.
Райан повернул своё кресло. Окна позади него выходили на памятник Вашингтону. Обелиск был окружён кольцом флагштоков с приспущенными в знак траура флагами. Однако он заметил, что у входа стоят люди, ожидающие очереди, чтобы подняться в лифте к вершине монумента. Туристы приезжают в Вашингтон, чтобы увидеть достопримечательности. Ну что ж, на этот раз им в некотором роде повезло, правда? Райан обратил внимание, какие толстые в окнах Овального кабинета стекла — на случай, если кто?то из этих туристов прячет под пальто снайперскую винтовку…
— Что из этого можно предать огласке? — спросил президент Райан.
— Я не буду возражать, если средства массовой информации узнают некоторые факты, — ответил Мюррей.
— Вы уверены в этом? — спросила Прайс.
— Видите ли, в данном случае нам не нужно скрывать улики, как это необходимо перед началом судебного процесса. Обвиняемый погиб. Мы начнём поиски возможных соучастников, однако сведения, которые мы можем предать сегодня огласке, ничуть этому не помешают. Я не являюсь сторонником публикации подробностей уголовного дела, но общественность хочет узнать что?то, а в этом случае можно проинформировать людей о ходе расследования.
К тому же, подумала Прайс, это покажет ФБР в благоприятном свете. При этой мысли ей стало ясно, что по крайней мере одно федеральное ведомство начало функционировать нормально. Однако вместо этого замечания она задала вопрос:
— Кто руководит расследованием в Министерстве юстиции?
— Пэт Мартин.
— Вот как? Кто выбрал его? — спросила она. Райан повернулся, чтобы наблюдать за дальнейшим развитием обсуждения.
— Вообще?то я. — Мюррей едва не покраснел. — Президент распорядился поручить руководство расследованием лучшему кадровому прокурору, а Пэт является таковым. В течение девяти месяцев он возглавлял департамент уголовного розыска.
До этого Мартин руководил департаментом по расследованию шпионажа. Раньше работал в ФБР. Он — отличный юрист, работал у нас почти тридцать лет. Билл Шоу хотел, чтобы Пэт стал судьёй. Он говорил об этом с министром юстиции на прошлой неделе.
— Ты уверен, что он справится с делом? — спросил Джек. На этот вопрос решила ответить Прайс:
— Мы тоже работали вместе с ним. Дэн прав, Мартин — настоящий профессионал, из него выйдет отличный судья. Он чертовски жёсткий человек, но при этом очень справедливый. Ему было в своё время поручено расследование, связанное с подделкой банкнот, которой занималась мафия в Новом Орлеане. Там он сотрудничал с моим бывшим напарником.
— О'кей, пусть он примет решение о том, что можно предать огласке. Пусть соберёт пресс?конференцию сразу после ланча. — Райан посмотрел на часы. Он был президентом ровно двенадцать часов.
* * *
Отставной армейский полковник Пьер Александер, высокий, худощавый и бодрый, по?прежнему выглядел по?военному, но это ничуть не беспокоило декана. Дейву Джеймсу понравился посетитель, который сидел перед ним в кресле, уже после того, как он прочитал его биографию, а ещё больше — после телефонного разговора.
Полковник Александер — друзья, которых у него было немало, звали его Алексом — являлся специалистом по инфекционным болезням и провёл двадцать весьма успешных лет на государственной службе, работая главным образом то в армейском медицинском центре Уолтера Рида в Вашингтоне, то в Форт?Детрике[10] в Мэриленде, причём часто выезжал в экспедиции. Выпускник военного училища в Уэст?Пойнте и медицинского факультета Чикагского университета, значилось в его биографии. Доктор Джеймс прочитал то место, где перечислялись его заслуги в области медицины.
Список опубликованных статей, напечатанный через один интервал, занимал восемь страниц. Его дважды выдвигали на получение важных премий, но оба раза Александеру не повезло. Ну что ж, может быть, влияние университета Хопкинса в следующий раз окажется весомей. Тёмные глаза полковника смотрели на декана бесстрастно. Александер не отличался честолюбием, но знал себе цену и, что ещё важнее, понимал, что знает её и декан Джеймс.