Старшая стюардесса открыла дверь самолёта. Премьер?министр Магутару Кога в застёгнутом пальто и с галстуком, который в последний момент поспешно поправил его нервничающий помощник, на мгновение застыл в дверях под порывом холодного февральского ветра, а потом стал спускаться по трапу.
Вместо того чтобы расположиться на отдых как обычно в отеле, который находился в центре Вашингтона, на этот раз их разместят в офицерском общежитии на базе и не исключено, что за ними будут следить скорее всего вооружённые агенты службы безопасности.
Старшая стюардесса открыла дверь самолёта. Премьер?министр Магутару Кога в застёгнутом пальто и с галстуком, который в последний момент поспешно поправил его нервничающий помощник, на мгновение застыл в дверях под порывом холодного февральского ветра, а потом стал спускаться по трапу. Послышалась барабанная дробь, и оркестр ВВС грянул приветственный марш.
Исполняющий обязанности государственного секретаря ждал японского премьер?министра внизу у трапа. Они ни разу не встречались, однако оба получили исчерпывающую информацию друг о друге. Сегодня вечером Адлер встречал четвёртого и самого важного гостя. Кога выглядел в точности таким, как на фотографиях. Самый обыкновенный пожилой мужчина невысокого роста, густые чёрные волосы. Его тёмные глаза смотрели бесстрастно — или старались быть бесстрастными, подумал Адлер, присмотревшись повнимательнее. В них читалась печаль. Вряд ли это удивительно, подумал дипломат, протягивая руку.
— Добро пожаловать, господин премьер?министр.
— Спасибо, мистер Адлер.
Бок о бок они пошли к трибуне. Адлер произнёс несколько сдержанных фраз, приветствуя гостя, — на составление этой минутной речи в Туманной долине[19] потребовался час. Затем к микрофону подошёл Кога.
— Прежде всего мне хочется поблагодарить вас, мистер Адлер, и вашу страну за то, что вы позволили мне сегодня прилететь сюда. Каким бы удивительным ни было такое решение, оно позволило мне понять, что это в традициях вашей огромной и великодушной страны. Я прилетел сюда как представитель моей страны, выполняя печальную, но необходимую миссию. Я таю надежду, что она послужит залогом излечения как для вашей страны, так и для моей, что граждане наших стран увидят за этой трагедией мост, ведущий в мирное будущее.
Кога сделал шаг назад, и Адлер повёл его по красному ковру под звуки «Кимигайо» — короткого гимна Японии, который вообще?то был написан английским композитором более ста лет назад. По пути к автомобилю японский премьер?министр смотрел на солдат почётного караула; пытаясь понять выражение молодых лиц, он искал на них ненависть или отвращение, но видел только бесстрастность. Адлер сел в машину следом за ним.
— Как вы себя чувствуете, сэр? — спросил госсекретарь.
— Спасибо, хорошо. Я спал во время перелёта. — Кога подумал было, что вопрос Адлера продиктован всего лишь вежливостью, но скоро понял, что тут нечто иное. Как ни странно, эта идея принадлежала не ему, а Райану, и поздний час прибытия сделал её ещё более удобной. Солнце опустилось за горизонт, и закат был коротким, потому что с северо?запада накатывались облака.
— Если желаете, мы можем по пути в ваше посольство встретиться с президентом Райаном. Президент поручил мне передать вам, что, если вы предпочтёте не делать этого — из?за утомительного перелёта или по какой?либо иной причине, — он не сочтёт это оскорблением.
Адлера удивило, что Кога не колебался ни секунды.
— Я сочту за честь принять приглашение.
Адлер достал из кармана плаща портативную рацию.
— «Орёл» — «Кузнице». Ответ утвердительный.
Несколькими днями раньше его позабавило кодовое название, присвоенное ему Секретной службой. «Орёл» — это прямой перевод его фамилии с «идиш», сложившегося на основе немецкого языка.
— «Кузница» подтверждает утвердительный ответ, — донеслось по кодированному каналу связи.
— «Орёл» понял.
— «Орёл» понял. Конец связи.
Автомобильный кортеж помчался по Сьютланд?паркуэй. При иных обстоятельствах его сопровождал бы вертолёт службы новостей, ведя телевизионную передачу в прямом эфире, но сейчас воздушное пространство над Вашингтоном было полностью закрыто для полётов. Был закрыт даже Национальный аэропорт, и рейсы, обычно совершаемые оттуда, перевели в международный аэропорт Даллеса или аэропорт Балтимор?Вашингтон. Кога не обратил внимания на то, что за рулём был американец. Автомобиль свернул направо, затем пересёк квартал и по пандусу поднялся к шоссе I?295, откуда почти сразу повернул на I?395 — неровную дорогу, которая вела через Анакостия?ривер к центру Вашингтона. На месте слияния I?395 с главным шоссе японский «стретч?лексус», в котором сидел Кога, свернул направо, а его место в кортеже тут же занял точно такой же автомобиль. Машину Коги сразу окружили три «шеви?сабербена» Секретной службы, причём на весь манёвр ушло пять секунд. Благодаря пустым улицам дальше ехать было просто, и через несколько минут машина свернула в Уэст?Экзекьютив?Драйв.
— Они прибыли, сэр, — сообщила Прайс, предупреждённая охранником у ворот.
Джек вышел наружу в тот момент, когда автомобиль остановился. Он не был уверен в требованиях протокола — ещё и это ему придётся узнать для исполнения своих новых обязанностей, — а потому едва сам не открыл дверцу машины, однако его опередил капрал морской пехоты, который, распахнув дверцу, отсалютовал, словно робот.