На втором самолёте вылетела рота «А» Первого батальона Десятого бронетанкового полка. Сразу после приземления в лучах заходящего солнца на земле Кувейта автобусы доставили солдат и офицеров к их боевым машинам, уже заправленным и с полным боекомплектом на борту, которые все до одной завелись с полуоборота. Танковая рота «А» Первого батальона «Флаг» выкатилась из складского помещения под внимательным взглядом командира батальона подполковника Дюка Мастермана. В Филадельфии у него осталась семья, и он не мог не понимать, что происходит. В его стране случилось нечто страшное, и тут же совершенно неожиданно началась передислокация полка в соответствии с планом «Буйволы — вперёд!». Наконец?то он и его личный состав примут участие в настоящем сражении, решил подполковник.
Магрудер и штабные офицеры тоже следили за развёртыванием полка. Он настоял, чтобы с первой группой было доставлено полковое знамя, принадлежавшее раньше, в далёком прошлом, Десятому кавалерийскому полку.
* * *
— Фолеева, это правда, что положение у вас такое тяжёлое? — спросил Головко, имея в виду эпидемию. Они говорили по?русски. Несмотря на то что Головко свободно владел английским языком, заместитель директора ЦРУ говорила на родном языке директора Службы внешней разведки России, причём делала это с известной элегантностью, которой научилась от деда.
— Мы не знаем этого, Сергей Николаевич. Я хотела попросить вас о помощи в другом деле.
— Как держится Иван Эмметович?
— А вы как считаете? Я знаю, что вы видели его по телевидению несколько часов назад.
— Ваш президент — интересный человек. С первого взгляда его легко недооценить. Я сам однажды допустил такую ошибку.
— А как вы относитесь к Дарейи?
— Опасный противник, но некультурный дикарь. — Мэри?Пэт показалось, что она слышит, как Головко сплюнул от отвращения.
— Согласна с вами.
— Передайте Ивану Эмметовичу, чтобы он тщательно обдумал создавшуюся обстановку, Фолеева, — посоветовал Головко. — Что касается вашей просьбы, то обещаю вам нашу помощь, — добавил он, даже не спросив о её содержании. — Сделаем все, что в наших силах.
— Спасибо. Я перезвоню вам. — Мэри?Пэт положила трубку и посмотрела на мужа. — Нравится мне этот Головко.
— Хотелось бы, чтобы он был на нашей стороне, — заметил директор ЦРУ.
— А он и так на нашей стороне.
* * *
«Собака» перестала лаять, отметили на станции прослушивания «След шторма».
Примерно в полдень все три корпуса ОИР, за которыми велось наблюдение, внезапно прекратили переговоры.
Наступило полное радиомолчание. Притом, что в электронном оборудовании станции прослушивания использовались последние достижения компьютерной техники, операторы, старавшиеся услышать хотя бы что?то, потерпели полную неудачу. Нельзя услышать переговоры, если радиопередатчики молчат. Такое радиомолчание было очевидным знаком, на который часто не обращали внимания, но не на этот раз. Теперь линии связи с Вашингтоном были постоянно заняты. На станцию прослушивания приезжало все больше офицеров саудовской армии, что свидетельствовало о возросшем беспокойстве военных, которые развёртывали свои войска вокруг городка короля Халеда. Это несколько успокаивало персонал радиостанции, но лишь отчасти. Станция находилась намного ближе к львиному логову. Являясь разведчиками, они и мыслили, как разведчики, и единодушно решили, что причина событий, происходящих в Америке, каким?то образом таится здесь, на Среднем Востоке. Где?нибудь в другом месте подобные мысли вызывали бы чувство отчаяния и беспомощности, однако на персонал станции они влияли совсем иначе. Здесь люди испытывали ярость и были готовы выполнить возложенную на них задачу независимо от того, насколько рискованным было их положение.
* * *
— Ну хорошо. — Адмирал Джексон начал селекторное совещание. — Какие части мы можем перебросить в район возможного конфликта?
Ответом была тишина. Армию сократили вдвое по сравнению с тем, какой она была меньше чем десятилетие назад. В Европе размещались две тяжёлые дивизии, составлявшие Пятый корпус, но по распоряжению германских властей они находились в карантине. Такая же ситуация была в Форт?Худе, штат Техас, где базировались две бронетанковые дивизии, и в Форт?Райли, штат Канзас, — там находилась Первая мотострелковая дивизия. Некоторые подразделения 82?й дивизии в Форт?Брэгге и 101?й в Форт?Кэмпбелле были использованы для оказания помощи частям Национальной гвардии, но в тех подразделениях этих дивизий, которые остались в казармах, зарегистрированы случаи заболевания лихорадкой Эбола. То же самое относилось к двум дивизиям морской пехоты, расквартированным в Леджине, штат Северная Каролина, и в Пендлтоне, штат Калифорния.
— У меня предложение, — послышался наконец голос командующего сухопутными войсками. — У нас есть Одиннадцатый бронетанковый полк и бригада Национальной гвардии, которые проводят учения в Национальном центре боевой подготовки. Эта база совершенно изолирована от окружающего мира, и потому там нет ни единого случая заболевания. Мы можем передислоцировать эти части, как только будут готовы транспортные самолёты. Что касается остальных воинских частей, перед их переброской нам придётся проверить каждого военнослужащего на предмет заражения этим дьявольским вирусом, а портативные наборы для анализа крови ещё не прибыли во все части.