— Его солдаты пользовались карабинами Спенсера, что давало им немалое техническое преимущество, — заметил Хэмм. — Это обстоятельство часто упускают из виду.
— Действительно, он выбрал удачную позицию, а карабины Спенсера тоже способствовали его успеху, но главным было то, что Бафорд чётко следовал разработанному плану, — ответил Эддингтон.
— В отличие от Стюарта. Джебу определённо не повезло в этот день[99]. — Хэмм открыл дверцу машины для своего коллеги. Пройдёт несколько часов, прежде чем они приступят к подготовке следующего этапа учений, а Хэмм все свободное время посвящал изучению военной истории, особенно роли в ней кавалерии. Им предстоял интересный завтрак: пиво с яичницей и обсуждение истории Гражданской войны.
* * *
Они встретились недалеко от детского сада, на автомобильной стоянке магазина «7?одиннадцать», продавцы которого этим утром сбились с ног, торгуя пончиками и кофе.
— Привет, Джон, — поздоровался Хольцман, глядя на место вчерашнего нападения террористов на противоположной стороне улицы.
— Доброе утро, Боб, — отозвался Пламер. Повсюду стояли телевизионные камеры — операторы спешили запечатлеть для истории сцену террористического акта.
— Ты что?то рано встал для субботы — я имею в виду рано для сотрудника телевизионной компании, — с дружеской улыбкой заметил репортёр «Вашингтон пост». — Что ты думаешь о случившемся?
— Это ужасно. — У самого Пламера было уже несколько внуков. — Похожее преступление случилось в Маалоте, в Израиле. Когда? Году в 1975, что?то вроде этого. — Террористические акты невольно сливались в памяти, настолько они походили друг на друга.
Хольцман тоже не был уверен, когда террористы напали на детей в Маалоте.
— Да, примерно, — заметил он. — У меня в редакции занимаются проверкой этого.
— Террористические акты всегда хороши для новостей, но, видит Бог, было бы куда лучше обойтись без них.
Сцена преступления практически опустела. Тела убитых увезли. Вскрытие трупов уже, наверно, закончилось, подумали репортёры. Но всё остальное осталось нетронутым, или почти нетронутым. Автомобили стояли на прежнем месте, и на глазах репортёров специалисты по баллистике протягивали бечёвки, чтобы имитировать выстрелы по манекенам, которые принесли из соседнего универмага, стараясь воссоздать каждую деталь случившегося. Чернокожий парень в куртке с надписью «Секретная служба» на спине был Норманом Джефферсом, одним из тех, кто отличился накануне. Теперь он показывал, как вышел из дома, расположенного напротив детского сада. Внутри помещения «Гигантских шагов» находился инспектор Патрик О'Дей. Другие агенты имитировали передвижения террористов. Один из них лежал у входа в детский сад, держа в руках красный пластиковый пистолет и прицеливаясь в «террористов». При расследовании уголовных преступлений генеральные репетиции всегда проводились после самого спектакля.
— Его звали Дон Расселл? — спросил Пламер.
— Да. Он был одним из самых старых ветеранов Секретной службы, — подтвердил Хольцман.
— Проклятье, — пробормотал Пламер и мрачно покачал головой. — Прямо как в кино. Мы теперь редко пользуемся словом «герой», правда?
— Да, считается, что мы больше не верим в героические подвиги.
На самом деле всё обстоит иначе. Каждый старается представить события по?своему. — Хольцман допил кофе, смял пластиковый стаканчик и бросил его в урну. — Представь себе, отдать жизнь, защищая чужих детей.
Толпившиеся вокруг репортёры пользовались традиционным слэнгом времён покорения Запада. Один из местных телевизионных репортёров назвал случившееся «Перестрелкой в детском загоне»[100], и был накануне единодушно признан победителем за самое низкопробное название, которым он наградил нападение террористов на детский сад, и руководство его станции получило к утру сотни возмущённых телефонных звонков. Менеджер службы новостей остался очень доволен, так как подтвердилось его мнение о многочисленной аудитории, глядящей ночные передачи этого канала. Самым раздражённым оказался Пламер, заметил Боб Хольцман. Старый репортёр по?прежнему считал, что телевизионные передачи должны отличаться высоким качеством и безупречным вкусом — такое мнение разделяли оба, и Пламер и Хольцман.
— Есть какие?нибудь новости о Райане? — спросил Боб.
— Ничего, кроме пресс?релиза. Кэлли Уэстон написала текст, и Арни передал корреспондентам, аккредитованным при Белом доме. Трудно винить его за то, что после всего случившегося он решил увезти на пару дней свою семью. Им нужно прийти в себя, да и он сам заслужил это после стольких неприятностей, особенно от вас, Джон.
— Боб, я припоминаю, что…
— Да, я знаю. Меня обвели вокруг пальца. Элизабет Эллиот дала мне намеренно искажённую информацию о Райане ещё в то время, когда он был заместителем директора ЦРУ. — Хольцман повернулся и посмотрел на своего коллегу. — Это была ложь. После этого я лично извинился перед ним. Ты знаешь, о чём в действительности шла речь?
— Нет, — признался Пламер.
— Речь шла об операции в Колумбии. Он действительно там был. В результате погибло несколько американских солдат, в том числе сержант ВВС. С тех пор Райан заботится о его семье. Он принял меры, чтобы дети сержанта закончили колледж, причём все расходы оплатил сам.