— Вот что, пока мы ненадолго прервём это совещание. Андреа?
— Слушаю, господин президент.
— Вызовите сюда министра обороны Бретано и адмирала Джексона.
— Будет исполнено, сэр. — Она вышла из зала. Эд Фоули подождал, когда за ней закрылась дверь.
— У нас есть ещё кое?что, господин президент.
— Слушаю тебя, Эд.
— Дело вот в чём. Я даже ещё не говорил об этом с Дэном. Теперь нам известно, что за всем этим стоит Объединённая Исламская Республика, точнее, аятолла Махмуд Хаджи Дарейи. Чавез сказал кое?что, перед тем как мы отправили его и Джона в Африку. Противник может предполагать, что нам удастся проследить цепь происходящих событий и опознать его. Обеспечить полную секретность такого почти невозможно.
Обеспечить полную секретность такого почти невозможно.
— Ну и что?
— Возникают два вопроса, Джек. Во?первых, они могут прийти к выводу, что разработанный ими ход событий необратим и потому не имеет особого значения, узнаем мы об этом или нет. Во?вторых, давайте вспомним, как они совершили покушение на президента Ирака и в результате захватили страну. У них всё время был кто?то совсем рядом с иракским президентом.
В зале воцарилась тишина. Райан принялся размышлять над первым вопросом. Дэн Мюррей посмотрел на своего инспектора по особым поручениям, и они обменялись взглядами, думая о втором.
— Господи, Эд, — произнёс директор ФБР после непродолжительной паузы.
— А ты обдумай ситуацию, Дэн, — сказал директор ЦРУ. — У нас есть президент, но нет вице?президента. Есть Сенат и треть палаты представителей. Кое?кто по?прежнему сомневается в законности перехода к Джеку президентских полномочий. В стране нет по?настоящему влиятельных политических деятелей, да и вакансии в кабинете министров ещё не заполнены. Прибавь к этому разразившуюся эпидемию, из?за которой нарушена жизнь всей страны. Почти для всех сторонних наблюдателей мы кажемся слабыми и уязвимыми.
Райан поднял голову в тот момент, когда в зал вернулась Андреа.
— Одну минуту, — произнёс он. — Они попытались захватить Кэтлин. Зачем делать это, если им нужно устранить меня?
— О чём идёт речь? — спросила Прайс.
— Противник сумел продемонстрировать свою пугающую силу и способность нанести мощный удар. Начать с того, — продолжил Фоули, — что они сумели внедрить своего человека в личную охрану иракского президента и в нужный момент устранили его. Далее, операция на прошлой неделе была осуществлена с помощью глубоко законспирированного агента, который жил в Америке больше десяти лет и за все это время ничем не привлёк к себе внимания, но, когда получил приказ и начал действовать, без малейших колебаний оказал помощь в попытке похитить — или убить — ребёнка.
— Нам это тоже приходило в голову, — был вынужден согласиться Мюррей. — Разведывательное управление сейчас занимается этой проблемой.
— Одну минуту, — возразила Андреа. — Я знаю каждого агента в личной охране президента. Ради Бога, подумайте о том, что мы потеряли пятерых, когда они защищали «Песочницу»!
— Агент Прайс, — это был голос Мэри?Пэт Фоули, — вам известно, сколько предателей оказалось в рядах ЦРУ — это были люди, о которых мы знали все, люди, знакомые со мной лично. Черт побери, я потеряла трех агентов из?за измены одного из этих гребаных «кротов»! Я знала этих агентов и знала человека, который предал их. Так что не говорите мне о мании преследования. Нам противостоит очень опытный и умный противник. Чтобы осуществить такой план, нужен всего один человек.
Мюррей присвистнул, когда понял, о чём идёт речь. На протяжении нескольких часов он думал лишь об одном. Теперь его мысли сосредоточились на совершенно иной проблеме.
— Миссис Фоули, я ..
— Андреа, — произнёс инспектор О'Дей, — не думай, что в этом есть что?то личное. Остановись на мгновение и подумай. Если бы в твоём распоряжении были ресурсы целого государства, если бы ты проявила терпение и если бы у тебя были люди, готовые выполнять любой твой приказ, как бы ты осуществила такую операцию?
— Как они сделали это в Ираке? — снова вступила в разговор миссис Фоули. — Ты подумала бы, что это возможно?
Президент обвёл взглядом присутствующих. Просто великолепно, теперь они убеждают меня, что я не должен доверять Секретной службе, подумал он.
— Если ты поставишь себя на место их руководителя, то ситуация покажется вполне разумной, — сказала Мэри?Пэт.
— Если ты поставишь себя на место их руководителя, то ситуация покажется вполне разумной, — сказала Мэри?Пэт. — Кроме того, не забывай, что это часть их национальных традиций.
— О'кей, но как нам поступить? — спросила Андреа. Было очевидно, что такая возможность потрясла её.
— Пэт, это твоё новое поручение, — сказал Мюррей своему подчинённому. — Если президент не возражает, разумеется.
— Действуйте, — кивнул президент.
— Ограничения? — спросил О'Дей.
— Никаких ограничений, абсолютно никаких, — ответила Прайс.
* * *
В Объединённой Исламской Республике приближался полдень. Боевая техника шести тяжёлых дивизий, расположенных в южной части страны, успешно прошла техобслуживание. Почти на всех танках и бронетранспортёрах были уже заменены гусеницы. Между бывшими иракскими дивизиями и частями, прибывшими из Ирана, возник здоровый дух соперничества. После того как боевые машины закончили техобслуживание и текущий ремонт, боеспособность дивизий была полностью восстановлена. Теперь личный состав принялся снаряжать танки Т?80 и боевые машины пехоты, БМП, снарядами и патронами.