Том Доннер, из бронетранспортёра роты «Б», полк «Чёрная кавалерия», расположенный к юго?востоку от военного городка короля Халеда. — Доннер опустил микрофон. — Все в порядке? — обратился он к военному оператору.
— Да, сэр, — ответил тот и пробормотал что?то в свой микрофон. — О'кей, все ушло на спутник, сэр.
— Хорошо сказал, Том. — Командир бронетранспортёра закурил сигарету. — Иди сюда, я покажу тебе, как действует аппаратура… — Внезапно сержант замолчал, сильнее прижав к уху шлемофон, чтобы лучше слышать. — Включай двигатель, Стэнли, — приказал он механику?водителю, выслушав команду. — Время пришло.
* * *
Он позволил им приблизиться. Командир разведывательной завесы, находившейся в авангарде бригады «Волчья стая», в гражданской жизни был адвокатом и занимался уголовным правом, хотя в своё время закончил военную академию в Уэст?Пойнте. И всё?таки любовь к военной службе так и не покинула его. Сейчас ему было сорок пять, и вот уже почти тридцать лет он участвовал в разного рода военных учениях, изматывающих ум и тело, которые отнимали время от семьи и юридической профессии. И только теперь, находясь на передней линии своей разведгруппы, он понял причину своего пристрастия.
Передовые разведывательные машины противника находились в двух милях впереди.
Офицер окинул взглядом приближающиеся бронетранспортёры — примерно два взвода, в общей сложности машин десять на участке в три мили. Они передвигались в темноте поочерёдно, по три?четыре машины. Может быть, у них были приборы ночного видения. Он не был уверен в этом, но следовало исходить из того, что противник располагает ими. С помощью своей тепловизионной системы офицер различал очертания разведывательных машин БРМД?2[131] с четырьмя ведущими колёсами, вооружённых крупнокалиберными пулемётами или противотанковыми ракетными пусковыми установками. Он искал среди них бронетранспортёр с несколькими хлыстовыми антеннами — командирскую машину, где находится командир взвода или роты…
— Вижу машину с антеннами, — доложил командир «брэдли», находящегося в четырехстах метрах справа от подполковника. — Расстояние две тысячи метров, сокращается.
Адвокат, или подполковник, поднял голову и оглядел местность за невысоким холмом с помощью тепловизионной системы наблюдения. Пора начинать.
— «Совы», это «Шестой», начинаем через десять, повторяю, через десять секунд. «Четвёрка?тройка», приготовиться.
— «Четвёрка?тройка» готова, «Шестой». — Этот «брэдли» первым начнёт битву за военный городок короля Халеда. Его стрелок?наводчик выбрал зажигательные трассирующие снаряды. Броня БРМД не так прочна, чтобы тратить на неё бронебойные снаряды, что ждут своего часа в двойном магазине его автоматической пушки «бушмастер». Он навёл перекрестие прицела на вражеский бронетранспортёр, и бортовой компьютер тут же рассчитал расстояние до цели.
— Жри дерьмо и сдохни, — пробормотал наводчик в микрофон внутренней связи.
— «Сова», это «Шестой». Открыть огонь, открыть огонь.
— Огонь! — скомандовал командир «брэдли» стрелку. Рядовой четвёртого разряда нажал на спусковой крючок своей двадцатипятимиллиметровой пушки и выпустил короткую очередь. Все три трассирующих снаряда прочертили светящуюся линию над ночной пустыней и попали точно в цель. Командирский БРМД превратился в огненный шар, когда взорвался топливный бак — как ни странно, но на этом бронетранспортёре, изготовленном в России, не был установлен дизельный двигатель. — Цель поражена! — доложил командир, подтверждая, что стрелок не промахнулся. — Траверс налево, цель — следующий «бурдум»[132]! — Наводка! — отозвался стрелок, замкнувшись на соседний бронетранспортёр противника.
— Огонь! — И через секунду:
— Цель поражена, траверс направо! Следующий «бурдум» на два часа, полторы тысячи! — Орудийная башня «брэдли» повернулась в другую сторону — противник начал маневрировать.
— Наводка!
— Огонь! — Не стало и третьего бронетранспортёра, всего через десять секунд после первого.
Не прошло и минуты, как все вражеские бронетранспортёры, вышедшие на разведгруппу, пылали ослепительным белым пламенем. Затем яркие вспышки появились слева и справа.
— Вперёд, преследуем их, — скомандовал подполковник. Двадцать «брэдли», занимавших сектор шириной в десять миль, выдвинулись из своих укрытий и устремились вперёд. Их башни поворачивались в поисках вражеских бронетранспортёров. Начался ожесточённый манёвренный бой, он продолжался десять минут и отбросил противника на три километра назад. Вражеские БРМД, отступая, пытались отстреливаться, но это им почти не удалось. Они успели пустить две противотанковые ракеты «сэггер», которые упали с большим недолётом и взорвались в песке, а пули их крупнокалиберных пулемётов не могли пробить лобовую броню американских «брэдли».
Вражеский защитный кордон, состоявший из тридцати бронетранспортёров, скоро оказался уничтоженным, и поле битвы осталось за «совами».
— «Волчья стая», это «Сова?шесть». По?моему, мы покончили со всеми. Их передового кордона больше не существует. У нас потерь нет, — добавил подполковник. Черт побери, подумал он, ну и огневая мощь у этих «брэдли».