Рубеж

— Не понимаю! — она попыталась встать, но крепкие руки легли на плечи, не пуская. — Толмача найдите, панове! Тогда и говорить будем.

Голос словно прорезался — звучал почти как прежде. Ярине стало легче. Раз хотят беседовать, то и толмача разыщут. Вот тогда она скажет. У нее есть, что сказать!

Допросчик в черном каптане склонился к писарю, что-то зашептал. Перо легко заскользило, оставляя большие уродливые значки, чем-то похожие на жуков. «Гишпанец» между тем повернулся направо.

Тот, что сидел одесную, казалось, попал сюда случайно. Не человек — гриб-поганка. На плечах — рубище, вместо лица — одни морщины, из которых торчит острый нос. Но Ярине стало не по себе. Пан в черном тут явно главный. Писарь — он и у антиподов писарь, а вот гриб-поганка… Не бывает в застенке случайных людей.

Кат? Лекарь? На лекаря старикашка не походил. Значит?…

Они шептались долго, затем гриб-поганка закивал, в его руках словно сама собой появилась грамота с золотой печатью на толстом шнуре. Теперь настала очередь «гишпанца» кивать в ответ. Наконец сговорились. Старикашка встал, махнул рукой сердюкам. Ярина и сама попыталась встать. Поняла — началось!

Снова крепкие руки подхватили ее, подтащили к столу. Один из сердюков сжал ее кисть, дернул, протянул над столом.

Не закричала — хватило сил. Неужто начнут пытать — даже не спросив, не разобравшись? Или думают, что от боли она на их тарабарщине заговорит? Или вообще не думают, просто службу справляют? Спросили, не ответила, взялись на кнут…

Когда в маленькой, словно детской, ручонке гриба-поганки появилась длинная игла, девушка не выдержала — рванулась. Вот оно! Слыхала о таком, теперь испытать придется! На миг страх исчез, сменившись обидой. Ну за что? Что сделала она им такого? Хоть бы не пытали, хоть бы сразу убили!…

Укола не почувствовала. Лишь у основания большого пальца начала медленно набухать капля темной крови.

— Отпустите ее!

Руки разжались. От неожиданности девушка пошатнулась, с трудом удержалась на ногах.

— Вы можете присесть… занять свое место, госпожа Загаржецка.

Говорил «гишпанец» — все тем же голосом и даже теми же словами. Только теперь она понимала. То есть не понимала…

— Госпожа Загаржецка! Я есть… являюсь государственным прокурором Его Светлости Князя Сагора Третьего. Мое имя есть господин Иллу. Сообщаю… ставлю в известность, что вам выдана годовая виза на пребывание в пределах владений его Светлости, что позволяет нам сообщаться… вести понятное общение.

Виза? Это странное слово она уже слыхала. Не здесь — дома. Химерный пан Рио рассказывал.

Пан Рио! Ну конечно! Они все-таки нашли толмача! Такого знакомого!

— По поручению Его Светлости я предложу вам ряд вопросов, на которые ожидаю получить… услышать правдивые и исчерпывающие ответы.

Невидимый толмач! Ярина еле удержалась, чтобы не перекреститься. Ай, чернокнижники! Знать бы, на каком капище ту иглу калили! Нет, лучше не знать!

— Вопрос первый…

— Погодите!

Девушка потянулась вперед, забыв об искалеченной ноге Напрасно! Пол рванулся из-под ног, пришлось падать вперед, прямо на доски стола, на богатую скатерть. К счастью, стоявшие рядом вовремя спохватились. Поддержали, бросили назад, на скамью.

— Погодите! Вы обязаны меня выслушать!

Ярина заговорила быстро, сбиваясь, глотая слова. Только бы не перебили, только бы дали сказать!

— Я — подданная Войска Запорожского, урожденная шляхтянка, роду зацного, старшинского. Мой батька — моцный пан Логин Загаржецкий, сотник валковский. Прибегла я сюда, во владения кнежа Сагорского, не своей волей, но будучи исхищенной злодеем Мацапурою, который есть богомерзкий нелюдь и оборотень. То я требую у пана прокурора Иллу, дабы он изъяснил по причине какой да по какому статуту я, словно злодейка, бессудно банована?

«Гишпанец» повел бровью, и на лицо Ярины легла тяжелая, пахнущая чесноком ладонь.

— Вопрос первый. Его Светлость требует, дабы вы, Ирьина Загаржецка, во всех подробностях обрисовали… описали обряд, который помог вам, господину Мацапуре, а также прочим господам перейти Рубеж. Поняли ли вы мой вопрос, госпожа Загаржецка?

Пахнущая чесноком ладонь разжалась, и Ярина смогла перевести дух.

Поняли ли вы мой вопрос, госпожа Загаржецка?

Пахнущая чесноком ладонь разжалась, и Ярина смогла перевести дух. Значит, бесполезно? Ее просто не стали слушать!

— Говорю повторно… повторяю. Поняли ли вы мой вопрос, госпожа Загаржецка?

Голос прокурора Иллу звучал равнодушно, брезгливо, в нем слышалась откровенная скука. «Гишпанцу» был неинтересен разговор с грязной некрасивой нищенкой, посмевшей его перебить.

— Я… Я поняла вопрос.

…Черные свечи, перевернутое распятие, запястья, сжатые веревками, страшные непонятные слова — и холод, неживой, нездешний, подступающий со всех сторон. Такое не забудешь — ни в этом мире, ни в Ином…

— В этом случае прошу вас начать рассказ… приступить к ответу.

— Я должна подумать. Должна вспомнить!

Слова вырвались сами собой, и девушка тут же пожалела о них. Вроде бы пощады просит. Неужто сломалась? Струсила, сдалась, готова на все?!

Прокурор Иллу пожал плечами и посмотрел на писаря. Тот засуетился, полез куда-то под стол. Миг — и на скатерти появились песочные часы. Неслышно заскользили песчинки.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254