— Он устал, — продолжала Роза, прихлебывая распустившийся в чашке китайский чай. — И у него в этих краях много давних врагов.
Магдала подняла брови. Но Роза не стала объяснять.
— Старые кости на дне, — сказала она пиратским хриплым баритоном, поставила чашку и спросила, как подвигается чтение саг. Магдала отвечала, что уж больно эти древние норвежцы безумные и злобные.
— Мистер Хейердал гораздо симпатичнее. И… и он переплыл океан.
— Эти парни тоже переплывали океан, только с другой стороны. И безумия мистеру Хейердалу было, знаешь ли, не занимать, — в голосе Розы появились мечтательные нотки. — Он, например, верил, что норвежцы родом с юга России, каково? Ничего, придем в Рейкьявик, увидишь сама, какая это земля. Огонь и лед, дитя мое, огонь и лед.
* * *
Нет, не хотелось кораблю плыть в Исландию. Шесть дней плаванья в старину было от острова зеленого до острова белого, и теперь быстрее доплыть не получалось: пытались обойти шторм. Но не удалось.
Магдала стояла с фонариком в утробе «Морской птицы». На самом деле никакой птицы не было, корабль полз во тьме кромешной зверем. Кротом. Или даже вовсе насекомым — жестким, хитиновым, скрежещущим.
Шторм надвигался, капитан по радио велел закрепить подвижные предметы и тем, кто не на вахте, самим закрепиться получше. «Без дела не шастать, напоминаю», — пророкотал он. И выключил освещение, так что Роза ушла к себе со свечой (оказалось, их в одном из ящиков стола целая коробка была заготовлена, и спички тоже), но Магдала боялась ходить по кренившемуся туда и сюда кораблю с живым огнем в руках. Она взяла фонарик, и теперь ей было совсем страшно. Здесь, в холодных морях, все было не так и не то. Все как-то ослабло, перестало быть надежным: вон, синьор Микаллеф долго болел, потом еще эти разговоры, что корабль боится… И страшная пучина Мальстрем, про которую Розе вольно было рассказывать на ночь глядя!
Магдале послышался стон. Это, конечно, ветер ударял в надстройки и волны норовили смять обшивку, но стон был почти как человеческий. Магдала охнула, ткнула фонариком в непроницаемую тьму и пошла, как ей думалось, вперед.
Впереди оказалась переборка. Фонарик мигал и пугал Магдалу. Она отчаянно пробивалась неизвестно куда, по памяти, на ощупь, среди нараставшего гула и грохота. От страха Магдала зажмуривалась, пол под ногами уезжал куда-то в сторону и вниз, в сторону и вверх. Обо что-то больно стукнулась локтем, выронила фонарик, стала тонуть в густой корабельной темноте. Она растопыривала руки, ловя несуществующее что-то — опереться, и вдруг поймала.
Ступеньки. Это были ступеньки. И вели они наверх. Магдала, тяжело дыша, полезла по трапу, соображая, куда бы это ее вывело.
«Ну, корабль, ты это, — бормотала она, — ты уж того… не води меня, не води… к людям хочу, а то темно тут у тебя».
Корабль отмалчивался. Точнее, ему было не до разговоров. Он с трудом держался на крутой волне. Его перебранное заново сердце стучало ровно, а все же шторм есть шторм.
«Плохой я моряк, — думала Магдала, толкая тяжелую дверь. — Хороший моряк выполнял бы сейчас капитанские приказы или лежал бы тихо в своей каюте… А я вот и приказов не слушаюсь, и в каюте не лежу, хотя это, собственно, и есть приказ. Вот сейчас окажусь на палубе, меня и смоет, и правильно».
Она оглянулась назад.
Сзади было темно, душно и страшно.
Дверь подалась. В лицо Магдале плеснуло водой, ветер набился в нос, в рот и в уши.
Смоет… ой смоет!
Но сама уже боком, спотыкаясь, через два вдоха на третий — поползла-поползла по скользкому настилу, дернула ручку и почти кувырком влетела в рубку.
Ее никто не заметил — ни капитан Бек, ни Атилла. «Ветер, — сказал первый помощник, когда хлопнула дверь, — черт возьми, капитан, сильный ветер и волна». Что ответил капитан, Магдала не расслышала. Она затаилась в углу, под маленьким иллюминатором. Здесь буря ощущалась всем телом — каждая косточка дрожала и отзывалась на удары шторма, но рядом с капитаном и Атиллой ей было спокойнее.
Иногда «Морская птица» кренилась так сильно, что грозовое небо в иллюминаторе почти исчезало, место его занимало море, и тогда серый колышущийся отсвет разливался в полутемной рубке. Магдала не выглядывала наружу, от мешанины воды морской и воды небесной ее тошнило, но вдруг вспыхнул синий, лиловый свет — прямо в глаза, и оказалось, что Магдала смотрит сквозь залитое водой стекло.
И видит паруса посреди бури.
Они были очень страшные. Старые. Древние. Дряхлые корыта. Магдала насчитала их семь: семь оскаленных мертвых корабельных голов всплыли из грязной бурной воды.
Корабль замедлил ход. Он боялся. Злые, сердитые голоса запрыгали по рубке: «Как это — нет хода, так и сяк, перебирали же неделю назад всё!» — «Малым хотя бы! Разворачивайся! Опрокинет же!», — но Магдала это все слышала как сквозь сон, сквозь вату, а вот скрипучие голоса мертвых кораблей доносились, наоборот, очень ясно.
Покойники, понятное дело, не говорили слов. Но Магдала сжалась и обхватила голову руками и зажмурилась: эти семеро ненавидели «Морскую птицу».
Не возвращайся, скрипели они, сказано было: не возвращайся. Теперь не уйдешь.