Вавилонский голландец

— Что?!

— А что. — Юный повар пожал плечом, перехватил книгу половчее. — Люди подолгу в рейсе, мне сам капитан Бек объяснил, а на ходу по левому борту посмотришь — и видно родные края, прям вот как сейчас.

— Ты это… серьезно?

Перейра скорчил рожу. Магдала поняла, что уснет сейчас же, прямо сейчас же вот, тут, в коридоре, и уснет. Не было сил поверить, и не поверить нельзя было. Поэтому лучше всего — поспать, и немедленно!

И откуда-то — из стены она, что ли, вышла? — появилась Роза в кедах и в длинной футболке с надписью «Университет Боулинг-Грин, Чикаго». Она молча протянула руку и повлекла уснувшую наяву Магдалу сквозь палубы и переборки, сквозь дверь ее каюты. Роза, сказала Магдала, утопая в подушке и покрывале, Роза, по левому дом… а по правому что?

Роза нахмурилась, но ответила или нет — Магдала уже не могла вспомнить, уснула, и солнце взошло.

* * *

Посреди библиотечного хозяйства миссис О’Ши, взобравшись на стремянку, шуровала на верхней полке. Оттуда сыпались какие-то лепестки, засохшие стебли и пыль. Пыль, похоже, была вековая — плотная, не мохнатая.

— Добрый день, Магдала, — зычно крикнула хранительница. — Там на полу… осторожно!

Магдала запнулась, посмотрела под ноги.

— Тут книги.

— А я о чем! — Голос Розы раскатывался по небольшой каюте, словно из-под купола.

Магдала задрала голову — мало ли, тут ведь и не такое бывает, — но увидела, что потолок на месте и портреты ученых мужей — тоже. Белобрысая голова хранительницы не доставала даже до нижнего края рам.

— Ты не видишь там такую толстую книгу?

— Несколько их тут, — отвечала Магдала, невольно приложив руки ко рту рупором.

— Не кричи, пожалуйста, — строго сказала миссис О’Ши и чихнула так, что гул пошел. — Здесь просто акустика такая, в этом месте. Не кричи. Что это за книги, скажи, будь любезна.

Магдала присела и стала ворочать самые толстые из лежавших томов.

— «Курс общей и неорганической химии»…

— Нет, не то, отложи его направо, я потом поставлю.

— Сага… «Сага о Форсайтах». Не то?

— Не то. Вон та, самая толстая, это которая? Там, левее?

Левее лежал действительно очень толстый том. «Ад либитум», — прочла Магдала, буквы знакомые, а что это значит?

— Адлибитум какой-то!

— Эт кванутм сатис, — отвечала Роза сердито. — Он же «Книга вольных текстов». Вечно путается под рукой. Отодвинь его, пожалуйста, там больше ничего нет?

— Тут есть еще книга.

Эта была много тоньше других, с цветной обложкой. Белый парус с нарисованной на ней красным бородатой физиономией.

Не дождавшись ответа, Роза спустилась с лестницы.

Магдала читала. Хранительница прочистила горло.

— Так этого же не может быть, — пробормотала Магдала, ошалело взглядывая на Розу. — Тут написано, что он переплыл океан в лодке из камыша!

— Может, — сказала Роза, — еще как может. Возьми почитай, очень, очень хорошая книга… Но где же старый повар?

— Какой повар?

— Да был тут один. Средоточие чудес… А теперь не досчитываюсь. Раньше корабль его всегда на эту полку ставил, а теперь нету. Стар уже становится совсем, — понизив голос, заметила она, — мог и не вернуть. Ну ладно бы какие-нибудь детективы, их еще понапишут, а такие книги — штучный товар.

— Что, очень ценная?

— Всякая книга, которой в мире один-единственный экземпляр, ценна, — вздохнула Роза. Магдала округлила глаза. — Ладно, подавай-ка мне этих лежальцев, будем их на место ставить. — И она, заткнув за пояс джинсов тряпку, снова полезла на стремянку, и по библиотеке эхом разнеслось: «Давай!»

* * *

После ужина Магдала вызвалась помочь повару с мытьем посуды. Очень уж хотелось разузнать про книгу.

— Себас, — сказала Магдала, — а ты что делал по левому борту?

— На дом родной ходил посмотреть, а что же еще. Там и крышу нашу видно, и окно.

— А что у тебя за книга была?

— Ну… книга. Такая. С рецептами. Я же кок.

— Ты чего мнешься?

— А ты чего спрашиваешь? Любопытная очень!

Магдала поставила на сушилку сразу три чашки.

— Роза искала какую-то книгу сегодня. Кулинарную.

Перейра вскинул на Магдалу черные глазищи.

— Кто-то ее спрашивал?

— Никто не спрашивал. — Магдала нарочно говорила медленно, нарочно поджидала, пока с тарелки упадет последняя капля, прежде чем неторопливо протянуть руку и аккуратно вставить белый сияющий диск между алюминиевых проволочек сушилки. — Просто мы после Александрийской библиотеки наводили порядок, и одной книги не хватило.

Перейра покраснел и полез в кухонный шкафчик. Достал действительно огромную — и как только умудрился вытащить ее из-под носа у Розы да еще и ходить с нею по кораблю — книжищу и бухнул ее на стол, который только что сам вымыл и протер насухо.

— Руки вытри.

Магдала осушила ладони полотенцем и подошла к столу. На обложке была вытиснена золотая виноградная гроздь и три пальмовых листа.

— «Средоточие чудес», — изрек повар. — Или же книга рецептов со всего света господина Антония Бонинчи. Единственный экземпляр.

— Надо же, — сказала Магдала, бережно переворачивая выцветший титульный лист, — а у нас в Гарбе тоже синьор Бонинчи живет. Только не Антоний.

— Так Антоний же помер бог знает когда. — Себастьян перекрестился и оглянулся через плечо. — Этой книге лет… я даже не знаю сколько.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249