Все лорды Камелота

— Да, дружок. Будь добр, подойди поближе. Здесь у моих друзей есть части пергамента, вроде тех, какие ты видел на Камланне. Посмотри их и скажи, какие из них написаны рукой Мерлина, а какие нет.

Вчерашний овидд приблизился к нашим новым соратникам и одну за другой начал рассматривать протянутые ему части пергамента.

— Эт?то, — он замялся, поднося к глазам один из кусочков пророчества, — очень похоже на тот, что вы мне показывали. Рука, несомненно, Мерлина, но заклинаний нет, и получается полная бессмыслица. Вот эти два настоящие. А эти, — парнишка вздохнул, словно не желая нас огорчать, — обычный коелбрен, такой же, как и у вас. «Верный медведю дракон золотой», — звонко продекламировал юноша, — «Воронов злых сокрушит», «станет великий дракон».

— М?да, — проговорил я, беря из рук оруженосца злополучные клочки?подменыши, — это те самые куски, за которыми мы охотились у Борса. И точки на месте.

— Какие точки? — удивился сэр Магэран.

— Над «i», — перебил меня Лис, беря разговор в свои руки. — Вот посмотрите. — Он ткнул пальцем в пергамент. — Пометки, чтоб легче было складывать. На оригинале их нет.

— Спасибо, Годвин. — Я похлопал парнишку по плечу. — Ты нам очень помог. Отправляйся спать, больше мы тебя сегодня не потревожим. Стало быть, те, кто побывал в шатре у Борса перед нами, нашли, что искали, — сказал я, когда оруженосец скрылся за пологом. — Похоже, это дело рук Ллевелина и, вполне возможно, настоящие части пророчества у кого?то из нашего конвоя. Если, конечно, Моргана не обвела вокруг пальца самого Стража Севера.

— Но, черт возьми, как же теперь узнать, не являются ли все наши переводы копией с такой же фальшивки?

Я покачал головой.

— Никак. Пока текст не будет собран весь, заклятия с него снять невозможно. А весь он может быть собран на Круглом Столе в Камелоте. Именно этого, судя по всему, и не желает герцог Ллевелин. Если наши предположения верны, он хочет, чтобы за Круглым Столом было собрано предсказание, объявляющее королем его. Тогда выходит, что в его интересах подменить истинное пророчество на ложное везде, где он сможет это сделать, и заставить остальных Лордов Камелота не появиться в нужный день в означенном месте.

— То есть как не появиться? — удивился Сабрейн.

— Скажем, предварительно убив их. В утешение я могу заметить только одно, что та часть пергамента, которая была передана мне от имени погибшего сэра Сагремора Желанного Ллевелином, никоим образом не совпадает с той, которая от того же имени дошла до вас.

— Слабое утешение, — хмыкнул Магэран.

* * *

Утро четверга было ознаменовано ревом, который я спросонья принял за шум надвигающегося урагана, чуть позже за начало штурма Эборака и лишь потом, окончательно придя в себя, узнал яростные раскаты голоса неистового сэра Борса.

— Я оторву голову этой змее! Отравительница! Она хотела погубить меня! Она хотела погубить Ланселота! Гадюка! Авалонская гадюка!

В армии Ланселота большинство воинов знали буйный нрав короля редонов. Тем же, кто еще не был с ним знаком, вполне хватало здравого смысла держаться подальше от взбешенного гиганта, размахивающего в такт своим словам двуручной секирой, словно дирижерской палочкой.

Тем же, кто еще не был с ним знаком, вполне хватало здравого смысла держаться подальше от взбешенного гиганта, размахивающего в такт своим словам двуручной секирой, словно дирижерской палочкой.

— Сэр Борс, что случилось? — крикнул я, выскакивая из шатра.

— Ага, Торвальд, ты здесь! Ты собирался, кажется, говорить с Ланселотом? Ты с ним уже говорил? Нет? Пошли вместе! — все это он выпалил одним махом, предоставляя мне самому расставлять вопросы в нужном порядке.

— Что произошло? — спросил я с деланным недоумением.

— Моргана пыталась отравить меня и Ланселота! Лишь случай уберег нас от смерти!

— Но каким образом?

— Эта старая чертовка преподнесла мне в дар дюжину фляг аквитанского вина. Она знала, что я не стану пить их один. Проклятие, там ведь могли быть и Богарт, и Бан, и Лионель! Коварная ехидна! Мы все могли его пить! Не отправься я вчера в разъезды, и мы бы угощались аквитанским у Ланселота!

— Да что произошло? — вновь кинул я.

— Вернувшись утром в лагерь, я нашел в своем шатре мертвого стражника, а рядом полупустую флягу с вином. Моя собака лизнула это вино и издохла. Мор?ргана, раздери ее бесы! — подняв молотовидный кулак, процедил он. — Это ее работа!

— А фляги? Ты нашел остальные фляги?

— Да, я велел опорожнить всю дюжину в нужник.

— Как дюжину?

— Что за глупости, Торвальд?! Дюжина в Британии и в Арморике означает ровно дюжину!

— Но ведь из одной фляги пил стражник.

— Так значит, их было больше! — бросая на меня гневный взгляд, громыхнул Борс. — И вообще я не силен в счете.

Между тем мы стремительно приближались к златотканому шатру в центре лагеря, возле которого, как и вчера, толпилась многочисленная свита, заметно скучающая от безделья.

— Мой племянник уже проснулся? — проревел сэр Борс, не доходя ярдов десяти до стражи.

Это был в высшей мере странный вопрос. Если еще и оставался в округе кто?либо спящий, «то разве что спящие вечным сном. Но даже наблюдай сейчас Ланселот самые радужные из всех возможных сновидений, он наверняка бы вернулся из мира грез, разбуженный этим трубным гласом.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162