— Блин, опять встреча на лесной дороге! — Лис спрыгнул с коня, обнажая один из своих мечей.
— Осторожно, здесь может быть засада, — окликнул его я.
— Ладно, если что, прикроешь! — отмахнулся от меня Рей?нар, кружа по двору подобно ищейке, почуявшей след. — Однако, здесь была неслабая драка. Топор Бэдивера в крови, вон на стене кровь, вон еще… Опять же, кого?то отсюда тащили волоком.
— Годвин, — скомандовал я, — посмотри, что там в хижине. Юноша метнулся к приоткрытой двери лачуги.
— Никого, милорд.
— Вот так?так! — пробормотал я.
— Никак, Мордред таки добрался до этого схрона, — кинул Лис, прикладывая два пальца к горлу Бэдивера. — Мертв. Но еще теплый.
— А может, и Красные Шапки, — предположил я.
— Ага, — процедил Рейнар, — новая порода: Красные Шапки, разъезжающие на подкованных лошадях. Посмотри по сторонам, трава возле изгороди вытоптана и подъедена, как будто небольшой табун пасся.
— Прости, Бэдивер, — произнес я, — хоронить тебя некогда. Но отомстить за тебя мы отомстим.
Но отомстить за тебя мы отомстим.
— В погоню? — вскакивая в седло, спросил Лис.
— Обязательно.
— Их там, пожалуй, до десятка будет.
— Тем хуже для них. Тем более что Эмерика здесь нет, а значит, они его утащили с собой. Н?но! — Я пришпорил Мавра. — Помогай, родимый!
Глава 23
Делай, что можешь, с тем, что имеешь, там, где ты есть!
Теодор Рузвельт
Кони рванули вперед по тропе, уже все больше обретавшей вид хоженного пути, взметывая из?под копыт комья земли.
— Метров через двести придержи коня! — крикнул Лис. — Там тропа идет по краю болота через камыши. Как бы не застрять. Там довольно топко.
Лис знал, о чем говорил. В этом самом месте, чуть меньше трех недель тому назад, в этих самых камышах он обстреливал неизвестного конкурента, охотившегося за Мерлинским пергаментом. Длинная коса рогоза с протоптанной в ней узкой тропкой была не только местом, неприятным для переправы из?за хлюпающей под ногами грязной жижи, но и весьма удачной позицией для устройства засады. Впрочем, последнее было маловероятно: откуда бы похитителям было знать, что мы идем по их следу, да и вообще о нашем присутствии в этих краях. Ежели, конечно, преосвященный Эмерик не грозил негодяям скорой и верной расправой в нашем лице.
Обещанная Лисом рогозовая плантация скрыла коней так, что над коричневыми шомполами виднелись лишь шеи и головы наших скакунов, и мы поневоле были вынуждены замедлить движение. Оставалось радоваться, что время осенних дождей было еще впереди, поскольку, стоило небесным хлябям разверзнуться, и зыбкая тропка прекратила бы свое существование в мгновение ока.
— Капитан, — вновь окликнул меня Лис, — гляди?ка!
То, на что указывал мой друг, мы с Годвином увидели и сами, без подсказки. Кое?где стена тростника расступалась, образуя то ли небольшие озерца, то ли крупные лужи. Из ближайшей к нам торчали три пары ног.
— А вот, похоже, и те, до кого успел дотянуться Бэдивер. — Я спрыгнул с коня, подняв фонтан грязных брызг, и сапоги мои ушли в мутную жижу почти по колено. — Такое себе водяное погребение. — Я напрягся и потянул за ноги одно из мертвых тел.
Оно поддалось с трудом, и Лис, спешившийся по моему примеру, поспешил ухватить покойника за показавшуюся из?под болотной ряски руку, вытягивая беднягу на тролу. Наши с Лисом кони, привычные к виду мертвых тел, недовольно фыркнули, замотав головой и явно не одобряя действия хозяев. Лошадка же Годвина и вовсе попятилась назад, требуя от всадника немедленно покинуть место преступления. Впрочем, судя по бледному лицу юноши, он и сам был не прочь оказаться подальше отсюда.
Наконец нам удалось вытащить тело из воды и перевернуть лицом вверх.
— Судя по чертам, вероятно, валлиец, — произнес я, рассматривая приподнятую Лисом голову. — Темные волосы, кельтский абрис скул. Однако прежде я его не встречал.
— А я, кажется, видел, — задумчиво вглядываясь в мертвенно?бледное лицо с присосавшимися пиявками на щеках, промолвил Лис. — Вот только где — не помню. Но такое ощущение, что совсем недавно.
Годвин, наблюдавший за нашими действиями, невольно отвернулся, чтобы не видеть малопривлекательную картину бдения над трупом.
— Сэр Торвальд! — внезапно окликнул меня оруженосец. — Смотрите?ка, там что?то блестит.
— Где? — Я повернулся туда, куда указывал юноша.
— Вон, в камышах.
Зрение не подвело Годвина. В камышах действительно что?то блестело. Я протянул руку, дотягиваясь до этого «чего?то», и вытащил небольшую металлическую пластинку, скругленную с одной стороны, с несколькими отверстиями для кожаных ремешков. По краю она была промята сильным ударом.
По краю она была промята сильным ударом.
— Это кусок от чешуйчатой брони, — глядя мне через плечо, бросил Лис.
— Сам вижу. Скажи, Рейнар, ты когда?нибудь встречал разбойников, шастающих по лесу в доспехах?
— А у тебя шо, имелась мысль, что это могли быть разбойники? — Лис вновь столкнул мертвое тело в воду. — Тогда бы Эмерик валялся без головы где?нибудь около собственной хижины. Хотя по повадкам — самые, что ни на есть бандюки. — Он взял из моих рук пластину. — Видать, здесь они с трупов доспехи снимали, вот она и отлетела.