— Начнем?
Он ударил левой, прямым в голову, прощупывая оборону. Немудрёно, но порой весьма эффективно. Я закрылся предплечьем, подставляя под удар левый бок. Начни он сейчас тянуться к этой сладкой цели, и вмиг окажется на земле, перелетев через заботливо подставленную ногу. Удар кулаком сверху был для меня полнейшей неожиданностью. Я едва успел убрать голову, подставить плечо, крутануться и ударить, вернее, толкнуть противника локтем в спину. Толстые кожаные гамбизоны снижали эффективность таких ударов почти да нуля, однако противник пробежал несколько шагов и остановился удивленный.
Здесь явно было что?то не то. Постояв передо мной пару секунд, он неожиданно просел в нижнюю стойку, какие обычно встречаются в школах Южного Китая, но никак не в средней Англии. Не дожидаясь действий с его стороны, я сделал ложный выпад кулаком в голову, одновременно попытавшись провести удар в колено. Что за черт?! Уход с подсечкой и довольно болезненный пинок на излете.
Мы вновь разлетелись, вновь сошлись, обмениваясь весьма странными с точки зрения здешних бойцов пируэтами, попросту не доставая друг друга. В конце концов противник замер, плетя руками замысловатую паутину. Я, конечно, с большим уважением отношусь к английским боевым школам, но подобное мне когда?то показывал мастер Ю Сен Чу, утверждая, что это из арсенала Древнего Китая.
Атака! Рука противника змеей вылетела из сплетенных кружев. Я развернулся, провожая ее трущим блоком и вынося ногу для пинка. Короткий удар в колено и еще одна атака. Я успевал перехватить руку рыцаря с совой у запястья, ударить локтем в бицепс, заводя свою руку ему за спину для броска. Вот сейчас?то все и будет закончено! «Сейчас он у меня ляжет, уткнувшись носом в землю», — пронеслось у меня в голове. Как бы не так! Уход в кувырок, и я едва успеваю убрать лицо от пролетающей ноги…
— Больше крови, больше цинизма! — неожиданно выпалил Лис. — Джентльмены, я, конечно, бешено извиняюсь, что мешаю вам развлекаться. Но свет скоро гыкнется, а потому, прежде чем вы продолжите чемпионат по фул?контакту, позвольте пару слов.
Кубок Святого Грааля здесь вручать не будут, можете не суетиться. А поскольку это так, коллеги, хватит ваньку валять, давайте поговорим серьезно.
Глава 17
Если два поезда встречаются у железнодорожной развилки, то обязаны оба остановиться, и ни один из них не имеет права тронуться дальше, пока не пройдет другой.
Закон штата Канзас
На какую?то долю секунды в шатре повисла мертвая тишина. Подъем вращением, и рыцарь серебряной совы стоит, как ни в чем не бывало, готовый продолжить бой.
— Разрешите представиться, — Лис сделал эффектную паузу, раскланиваясь, — Сергей Лисиченко, старший оперативный сотрудник Института экспериментальной истории.
— Уолтер Камдейл, — не спуская настороженного взгляда с оппонента, в тон напарнику продолжил я, — начальник группы Института экспериментальной истории.
Наши противники переглянулись с нескрываемым удивлением.
— Джой Магэран, — отсалютовал рыцарь в лазорево?черной тунике, — ведущий агент Департамента координации исторического процесса Имперского научного общества.
— Марвин Сабрейн, агент, — сознался его соратник, державший факел. — Все тот же Департамент.
«Валлиец и французский шотландец, — невольно отметил я. — Что?то я таких в Институте не помню. Стоп! Какого черта?! Какой еще Департамент?»
— Простите, — я начал обескуражено, — вы сказали, Королевское научное общество?
Магэро, очевидно, французская ветвь Мак?Гвайров, удивленно посмотрел на своего напарника, пожимая плечами:
— Мы сказали Имперское научное общество. А вы, — продолжил он, — надеюсь, не из Северо?Американских Соединенных Штатов? — Он замолчал и вновь заговорил, несколько запинаясь: — Не поймите меня превратно, я с пониманием отношусь к вашим идеям, но, честно говоря, мне не доводилось слышать ни о каком Институте экспериментальной истории.
Тут уж пришла наша очередь удивляться. Насколько я помнил, наименование Северо?Американские Соединенные Штаты не упоминалось в нашем мире уже многие десятки лет, давным?давно смененное на Соединенные Штаты Америки.
— Так, — прокомментировал услышанное Лис, — чем дальше в лес, тем страньше вылез. Джентльмены, я, должно быть, огорчу вас, если сообщу, что здание Института находится в сорока минутах езды от Лондона.
— Где?! — в один голос выпалили «коллеги».
— Мой друг не обманывает, — подтвердил я. — Институт действительно находится в сорока минутах езды от Большого Лондона в сторону Кембриджа. Поправьте меня, если я не прав, но вероятно, мы не просто из разных организаций, мы… из разных миров.
Молчаливая сцена осознания происходящего была ответом на мои слова. Пожалуй, вернись сейчас сэр Борс из своих разъездов, он рисковал застать в своем шатре четырех одеревеневших истуканов с выпученными глазами и лицами, выражающими крайнюю степень удивления. Первым нашелся тот самый агент, в фамилии которого звучало древневаллийское название реки Севен — Сабрина.
— Господа, насколько я понимаю, нам есть о чем поговорить. Давайте по возможности перенесем разговор в более удобное место. Поскольку мы с вами занимаемся одним делом, надеюсь, вас не смутит, если мы завершим то, зачем сюда пришли. После этого вполне можем продолжить наше общение, скажем, у нас в шатре. Или, если хотите, у вас.