— Помолчи хоть пять минут? — шепнул я. — Будь так добр.
— Не буду! — мрачно бросил мой верный спутник. — Лучше скажи мне, могучий рыцарь Торвальд Пламенный Меч, шо еще нужно неуемному начальству из?под того Круглого Стола? Ночную вазу короля Артура? Волшебные тампоны феи Морганы? В полночь они превращаются в ты?ыкву, — произнес Лис страшным голосом, и эхо, прокатившееся под низкими сводами грота, гулко повторило его слова.
— Тише, сэр Альмет, — донесся до нас едва различимый голос по ту сторону холма.
— Тише, сэр Альмет, — донесся до нас едва различимый голос по ту сторону холма. — Вы слышали? Кажется, там, внутри, что?то гудело.
— Я ничего не слышал, сэр Кэй. Но поглядите, родник иссяк! Это недоброе предзнаменование. Клянусь всепронзающим копьем святого Георгия, весьма недоброе.
— Оставь свои страхи, Альмет. Разве ты не знаешь, что этот источник именуется Эльфийским, а стало быть, то что он иссяк, дурная примета для нехристей, пиктов, голоногих каледонцев со скал Горры да для злобного отродья феи Морганы.
— Не забывайте, сэр, он также сын нашего короля.
— Обман и колдовство, мой юный друг, обман и колдовство. Хотя, дьявол меня подери, в те годы она была чертовски хороша! Ладно, пустое. Поворачиваем коней, надо сообщить королю, что Эльфийский ключ пересох. Проклятие! Это лишних десять миль пути. Н?но! — Сэр Кэй и его спутник, а вероятнее всего, спутники, пришпорили коней.
— Вот видишь, — тихо сказал я, поворачиваясь к Лису, — все в порядке. Сейчас они отъедут подальше, и шлюз откроется.
— Ты, кстати, не ответил мне на вопрос: какого все же рожна мы опять премся ко двору короля Артура? — бросил Лис недовольно, но внутренне уже явно смирясь с неизбежностью предстоящих нам подвигов.
— Погоди чуть?чуть, — вздохнул я. — Сейчас шлюз откроется, мы выберемся наружу и я все тебе расскажу. Видишь ли, я дал слово дворянина не открывать сообщенную мне тайну никому в этом мире. Погоди чуть?чуть.
— Малахольный, — констатировал Лис. — Поди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что… — В самую точку!
* * *
Небо над Англией едва начинало сереть, когда неумолимая камера перехода, убедившись наконец, что разумных форм жизни поблизости нет, выпустила нас из холма наружу.
— Эльфийский источник, Эльфийский источник… — под нос бормотал Лис, проверяя конские подпруги. — Конечно, если серебряные трубы поставить, будет вам Эльфийский источник и будет здесь шляться кто ни попадя в любое время дня и ночи. А вот чтоб мозгами чуть?чуть пошурупать, это ни в какую. Поставили бы обычные железные, здесь бы такая ржавая вода шла, хрен бы кто сунулся.
Я молча усмехнулся. Пустая затея убеждать напарника в таком настроении, что Эльфийский, да и любой другой заповедный родник в Англии, будь он хоть десять раз крещеный, — вещь священная и весьма оберегаемая. А вот ржавье могли попросту засыпать, а то и вовсе разобрать холм по камушку на окрестные межевые стены.
— Ладно, — вздохнул наконец Лис, удовлетворенный проведенным осмотром. — Вот мы и здесь. Давай, великий и ужасный, вещай, шо у тебя за тайна золотого ключика.
— Видишь ли, Сергей, — начал я как можно деликатнее, стараясь мимикой, жестами и интонацией придать своим словам максимум весомости. — Дело в том, что в весьма высоких кругах Великобритании м?м… есть мнение, что нашей монархии угрожает серьезная опасность. И что… Мерлин предсказал, какая именно эта опасность и как ее избежать.
Закончив с неказистым вступлением, я поведал боевому товарищу о последнем пророчестве великого мага, о кусочках пергамента, записке в библиотеке графов Перси и о своей встрече с герцогом Норфолком.
— Угу, — кивая в такт моим словам, подытожил Лис. — Я знаю, какая реальная угроза нависла над вашей монархией. Вы там все подурели! Это ж надо, отправляться в соседний мир собирать пазлы. — Он огляделся вокруг, вдыхая прохладный ночной воздух, и, обреченно взирая на глухоманные заросли дрока, на родник, бьющий из?под плиты шлюзовой камеры, тяжело вздохнул:
— Ладно, Капитан, это не ко мне, это к психиатру. Мы уже здесь. Командуй.
Я был очень благодарен Сергею за эти слова.
— Судя по тому, что один из слышанных нами рыцарей величал другого сэром Кэем и они собирались предупреждать короля о дурном предзнаменовании, я делаю предположение, что перед нами сэр Кэй, сенешаль короля Артура и, стало быть, сам он где?то поблизости. Нам следует поспешить.
— Резонно. Знать бы еще, куда спешить. — Лис склонился к земле, выискивая следы копыт на влажном прибрежном грунте, я же стал осматривать ветки ближайших деревьев и кустов, ища следы промчавшихся здесь недавно всадников.
— Кажется, они пришли оттуда, — бросил я, показывая напарнику надломленную ветку. — Вот смотри, еще одна, и там еще.
— Очень может быть, — согласился Лис. — Возле ручья они толклись, едва сдерживая гарцевавших коней. Все вокруг побито копытами. Всадников шесть, не меньше.
— Догоним — разберемся. На коней!
* * *
Идея настигнуть сэра Кея была недурной, однако попытка держаться оставленных следов в гуще предутреннего леса не увенчалась успехом. Мы довольно быстро потеряли и след, и то, что хоть отдаленно могло именоваться тропой. Мы ехали, опустив поводья, предоставляя скакунам возможность самим вывозить нас из дебрей. Я с тоской вспоминал ухоженные лужайки и аккуратно «запущенные» сады, которые были здесь разбиты десять — двенадцать веков спустя, и понимал, что ныне ничего подобного нет и в помине, что леса занимают едва ли не две трети территории королевства, время от времени переходя в болотистые пустоши и лишь изредка оживляемые дикими поселениями не то охотников, не то разбойников, никогда особенно не отделявших одно ремесло от другого.