Все лорды Камелота

— Благодарю тебя, Рейнар, — едва шевеля губами, проговорил сын Морганы. — Надеюсь, у тебя все так же хорошо, как и у меня.

Годвин, подошедший вместе с Рейнаром, с нескрываемым удивлением следил за этой чудесной сценой. Пребывание под, как выразился Лис, туловом не прошло для него даром. Очевидно, тело изрядно кровоточило, и вид у юноши был такой, словно только что он вылез из кровавой ванны.

— Господи, Годвин, — я покачал головой, — видел бы ты себя со стороны!

— Но сэр, — жалобно глядя на меня, произнес оруженосец, — несчастный зашел вам за спину и уже занес секиру для удара. Я был вынужден… А он упал… Мы чуть не свалились в ров… Очень тяжелый…

— Иди в лагерь, переоденься. Да передай своей подопечной, что за ней должок.

— Слушаюсь, милорд, — поклонился Годвин и, прихрамывая, побрел вниз с холма.

— Славный паренек, — пробормотал Мордред. — Лицо знакомое. Не могу вспомнить, где видел.

— Ладно, джентльмены, мне, конечно, шо тому петуху — прокукарекал, солнце хоть и не вставай. Но там кто?то, по?моему, звал лордов Камелота. Пора собраться за Круглым Столом и раскурить труп кумира.

— Трубку мира, — машинально поправил я.

— Ой, да шо найдете, то и раскурите! Вы, главное, идите, а то народ набежит, ни стола, ни курева не останется.

— Ты прав, — не сговариваясь, кивнули мы и, поддерживая друг друга, побрели к воротам.

— Я тебя здесь подожду, — вслед мне крикнул Сережа. И добавил по закрытой связи: — «Соберу пару десятков оркнейцев покрепче и подожду.

И добавил по закрытой связи: — «Соберу пару десятков оркнейцев покрепче и подожду. Опять же посмотрю, как бы чего не случилось».

Идти до ворот было недалеко. Переступая через скорченные тела, мы брели, тихо переговариваясь, точно старые приятели, встретившиеся после долгой разлуки. В сущности, так оно и было. Вплоть до злосчастной истории с Гвиневерой, мятежом и этим чертовым пророчеством. Теперь же, разведенные по разные стороны баррикады неумолимой логикой событий, мы радовались краткому мигу вневременья, чтобы как?то обмануть эту логику, показать друг другу, что память о совместных боях и веселых пиршествах еще жива в наших сердцах.

— Входите, лорды!

Зычный голос, доносившийся из?за распахнутой створки ворот, казался мне подозрительно знакомым, и я поспешил обогнуть ее, чтобы разглядеть того, кто был выбран провидением служить распорядителем в сегодняшнем собрании. Длинное белое одеяние, длинная, хотя и не совсем седая, скорее пегая борода и такие же волосы, перехваченные на лбу золотым обручем, украшенным чистейшей воды изумрудом, посох, неизменный спутник пастыря и странника… Мерлин?

Пожалуй, нет. Хотя прежде мне как?то не доводилось встречаться с королевским магом. Он предпочитал жить уединенно, вдали от двора, приходя лишь тогда, когда считал это нужным. Случаю было угодно, чтобы мы ни разу не столкнулись в прошлую нашу с Лисом командировку. Но, по моим сведениям, Мерлин, бывший братом Утера, насчитывал сейчас от роду под сто лет. Человек, стоявший в воротах, — лет на пятьдесят, пожалуй, меньше. Конечно, имелась вечно юная Моргана, однако с ней все было понятно, она упорно не желала расставаться даже с каплей своей девичьей красы. Насколько мне было известно, Мерлин подобным нарциссизмом не страдал. Впрочем, кто их, магов, знает?

Мы подошли поближе. Магическое зарево исчезло, и освещение стало довольно скудным — несколько факелов, воткнутых в держаки на створках крепостных ворот, и все. Я вгляделся в стоявшего под аркой человека… Ка?ран?ток?! Попытки навести резкость ничего не дали. Или все же помолодевший Мерлин? Или Каранток? Невзирая на все мое боевое искусство, некоторые удары все?таки приходились по шлему, однако я и подумать не мог, что они окажут на мозг такое фатальное воздействие. Сомнения мои рассеял негодующий возглас, раздавшийся за спиной:

— Я не войду в Камелот через ворота, в которых стоит этот еретик! — громогласно вещал преосвященный Эмерик, понятное дело, не входивший в число лордов, зато значившийся в статье «родственники покойного и другие официальные лица, обязанные присутствовать при оглашении завещания».

— Ваше преосвященство, — донесся почтительный голос сэра Мерриота, — но вам следует быть в зале.

— Я уже сказал, я не войду в эти ворота!

— Быть может, тогда вы позволите проводить вас через Охотничий выезд?

Позади меня воцарилось молчание.

— Хорошо. Я пойду с вами. Хотя сие и унизительно для примаса Британии. Однако я не позволю торжествовать этому нечестивцу!

«Вот только религиозных споров нам здесь и не хватало», — с тоской подумал я.

В зале Круглого Стола уже начинали собираться лорды Камелота и «наблюдатели» в лице Морганы, святого и вышеуказанного преосвященного Эмерика, в гневном молчании метавшего молнии на мерлинообразного Карантока. Борс с родственниками уже был здесь, чем я не преминул воспользоваться, шепнув гиганту, что вначале следует дать мошеннику возможность огласить фальшивку, чтобы затем настоящим пророчеством Мерлина вдребезги развалить всю хитроумную авантюру.

Следом вошли Магэран с Сабрейном, и тут же на канале связи возник Лис.

— «Капитан, тут к тебе движется команда во главе с Ллевелином из шести рыцарских рыл. На месте вашего билетера я бы, пожалуй, повнимательнее проверил у них входные билеты.

По?моему, вас тривиально дурят».

— «Вот сейчас этим и займемся», — обнадежил я своего товарища.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162