Все лорды Камелота

— «Сэр выпал», — услышал я на канапе связи — «С ним была плутовка такова. Вот, Капитан, теперь мы никогда не узнаем, кто такой курнифур».

Не слушая друга, я соскочил наземь и начал снимать шлем с поверженного противника.

— О, доблестный незнакомец! — радостно залопотала ясноокая прелестница, подскакивая ко мне, хватая за руку и любезно демонстрируя те части прелестей, которые были закрыты для обозрения из седла Мавра. — Не стоит беспокоиться о мерзком сэре Никомаде. Он получил по заслугам.

— Леди, — я мягко убрал руку, тянущую меня в сторону от пронзенного тела, — его следует похоронить. Каким бы негодяем он ни был, он умер рыцарем. Герольд не прочел над ним свой приговор, шпоры его не были срублены, а щит не разбит на части и не утоплен в навозе. Я не должен оставлять без погребения собрата по оружию.

— Ах, оставьте! — замахала руками красотка. — Лучше помогите мне! Разве вы не видите, я вся дрожу от страха и холода. А о нем, — дама гневно пнула ногой преследователя, — так уж и быть, позаботятся мои слуги.

В этот миг отстегнутый мною шлем свалился с головы сэра Никомада, и я увидел его лицо… Если мне кто?либо скажет, что в подобном возрасте я смогу не только забраться в седло, но и вполне резво гоняться за полуобнаженными девицами, при этом размахивая в воздухе мечом, честно говоря, не знаю, что буду делать: то ли разговаривать с собой на «вы», то ли смеяться над низким льстецом. Полагаю, в тот миг, когда король Артур своим первым криком огласил своды замка Тинтажель, этот хозяин Октавианогелии уже достиг пенсионного возраста. Тут уж не седина в бороду — бес в ребро, тут уж в ребрах целый выводок бесов, организованных в большую колонию адского пекла. Лицо мертвого рыцаря было изборождено морщинами так. будто последние годы он только тем и занимался, что пахал и перепахивал его вновь.

— Пойдемте! Скорее пойдемте отсюда! — тянула меня Изигринда. — Ах, я вас прошу! О, мне дурно!

Я едва успел подставить руки, чтобы словить прелестный груз. Красавица, умудрившаяся на короткой дистанции обогнать Мавра, лежала у меня на руках бездыханным кулем, едва ли не столь бездыханным, как сраженный мной ветеран рыцарского движения.

— Умопомрачительная картина! — выезжая на поляну, воскликнул Лис. — Господа, вам на это лучше не смотреть. Капитан, желчно завидую. Я злодея погубил, я тебя освободил, и теперь, душа девица, на тебя хочу… взобраться. Нет, там как?то по?другому было. На тебе хочу жениться! Ну ладно, суть дела это не меняет.

— Рейнар, постыдись, — попытался я урезонить напарника. — Видишь, девушке плохо.

— Зато тебе хорошо.

— Лис! — возмутился я.

— Все?все?все, сейчас постыжусь! Вот только налюбуюсь, чтоб было чего стыдиться.

При этих словах очаровательница распахнула синющие глаза и спросила недоуменно:

— Как, мы все еще здесь? — Не дав мне промолвить ни слова, она обвила мою шею руками и одарила таким поцелуем, что мир начал напоминать мне американский флаг: красно?белые полосы в глазах и синее небо в белых звездочках. — Назовите свое имя, о отважный спаситель. — Она коснулась моей небритой щеки своими тонкими нежными пальчиками, и я с ужасом почувствовал, что начинаю краснеть.

— Торвальд, — промямлил я.

— Какое звучное имя! Какое мужественное! В нем медь боевых труб и звон мечей, не знающих поражения.

О доблестный рыцарь, я обязана вам жизнью, — ее пухлые, чуть капризные губки разомкнулись, требуя поцелуя, но я стоял парковой статуей, отчего?то не решаясь ответить на более чем недвусмысленный призыв.

— Мадам, — вмешался Лис, должно быть, опасающийся моего полного окаменения, — как видите, сэр Торвальд от восхищения совсем утратил дар речи. А потому, если позволите, я, его ближайший друг и соратник, поведаю вам о тех треволнениях и… этих самых… невзгодах, которые нам довелось геройски пережить, пока мы ломились сюда в целях вашего спасения. Короче, мадам, у вас пожрать не найдется? Капитан, отомри! В смысле, наоборот, приди в себя, а то ты и так близок к отмиранию. Вернемся домой, я тебя отвезу в Малибу, там такие блондинки бродят толпами и все сплошь в бикини. Любая из них твоя! А эту оставь в покое, нам, считай, через неделю возвращаться, нашел время амуры разводить. «Поставь тетку, где взял!» — требовательно раздалось у меня в голове.

— А… я… где?.. что?.. Да. — Я аккуратно поставил прелестницу на землю, похоже, к явному ее неудовольствию. И проговорил, запинаясь: — Мой друг… Это Рейнар… он мой друг. Он это… Рейнар, — больше я не мог выдавить ничего.

— Ну, вы видите, — вновь перехватил инициативу Лис, — до чего любовь и голод доводят доблестного рыцаря?! Не дадите же вы ему пасть крест?накрест с этим вашим погонщиком от мучительной голодной смерти? Представьте, он будет здесь лежать, валяться, корчиться, биться в конвульсиях, а стук сердца, разносимый пустым желудком, точно барабаном, будет вещать лесу имя прелестной и жестокой, как там тебя, Извергильды.

Казалось, лишь только сейчас девица увидала всадника, вот уже несколько минут упражнявшегося рядом с ней в красноречии. Она смерила его удивленным взглядом с головы до ног и произнесла коротко:

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162