Степная дорога

Но Алаха буквально сверлила его злющими глазами.

— Так ты не знал этого?

Салих пожал плечами.

— Я не знаю никакого Фатагара, госпожа, — сказал он. — И честно тебе скажу, не хочу его знать. По мне так, очистить землю от гадины — легче было бы дышать.

Алаха как-то нехорошо улыбнулась — словно зубы оскалила.

— Очистить землю, говоришь? — переспросила она, чему-то зловеще радуясь. — Это ты хорошо сказал!

— Ты хочешь убить его?

Она кивнула:

— И его, и его ПАРТНЕРА — тоже.

Салих вздохнул:

— Это твое право.

— Ты со мной?

— Я тебя не оставлю.

— Никогда? — настойчиво переспросила Алаха.

— Зачем ты об этом спрашиваешь? — Теперь ее странное поведение не на шутку растревожило Салиха.

— После того, что я тебе скажу… — Она помолчала немного, словно собираясь с духом, а потом выпалила: — Партнера этой мрази, Фатагара, зовут Мэзарро!

Салих побледнел. В груди у него что-то оборвалось. Он хотел было крикнуть: «Не может быть!» — и прикусил язык. Хотел было сбивчиво и невнятно оправдать брата — но даже рта раскрыть не посмел. Наконец выдавил:

— В Мельсине не один Мэзарро… Может быть, кто-то еще с тем же именем…

— Торговец шелками, — безжалостно сказала Алаха. — Не ищи лазеек. Это твой брат, Салих. Тебе придется убить его.

Салих подавленно молчал. Что он, собственно говоря, знал о своем сводном брате? Тот только родился, когда отец выбросил сына наложницы из семьи. А повстречались спустя много лет, уже взрослыми людьми, причем при весьма своеобразных обстоятельствах. Мэзарро был типичным бездельником, баловнем отца и двух матерей, привыкшим к беззаботной и сытной жизни. А потом началась нищета — и только случайная встреча со сводным братом отдала в его руки и богатый дом, и красавицу жену… Салих не сомневался в том, что мудрая его мать сумеет женить младшего сынка на прекрасной, кроткой и преданной Одиерне. Лучшей жены не сыскать. Если бы не Алаха, колючкой занозившая сердце Салиха — да так, что ни на миг болеть не переставало! — сам бы взял Одиерну в жены. Таких девушек даже не любят — на них сразу женятся, а потом всю жизнь не нарадуются на удачный выбор.

Нет, нет, не мог Мэзарро… Салих качал головой. И тут же одергивал себя вполне резонным вопросом: а почему, собственно, не мог? Только потому, что у них был один отец? Отец же СМОГ!..

— Госпожа, — треснувшим, будто не своим голосом проговорил Салих и, прокашлявшись, продолжил: — я тебя только об одном прошу. Не убивай его прежде, чем он объяснит случившееся. Я могу найти для своего брата только одно оправдание: он молод и глуп. Может быть, Фатагар не все рассказал ему об их совместном предприятии…

Алаха сердито раздула ноздри.

— Молод и глуп, говоришь? — Она фыркнула. — Смешно! Тот разбойник, прежде чем я отпустила его душу из страдающего тела на волю, сказал то же самое! — Она помолчала немного, в задумчивости рисуя в пыли узоры. Потом подняла голову. — Может быть, вы оба и правы, — нехотя признала она. — Я не стану перерезать ему глотку, пока он не найдет случившемуся достойного объяснения. Но только такого, чтобы я в это поверила!

***

В Мельсину они вошли уже в сумерках, вызвав немало косых взглядов в свою сторону. И было, на что коситься! Верно ведь говорят: долгая дорога никогда не уходит в прошлое. Дни и ночи трудного пути словно въедаются в человека, накладывают свою неизгладимую печать на весь его облик. И не смыть, не стереть эту печать ничем — даже долгими годами мирного житья-бытья на одном месте.

И не смыть, не стереть эту печать ничем — даже долгими годами мирного житья-бытья на одном месте. Случается, мелькнет тоска по вечному пути в выцветших глазах старика, давно уже засевшего на своем почетном месте у очага в доме, но незабвенную молодость свою проведшего в ратных трудах и походах. Это — у старика! А что говорить о молодых, которые только что оставили за плечами опасности и беды странствия.

Не с прогулки вернулись, то по всему было видать. Мужчина — уставший, в истрепанной одежде, с пыльными волосами и хмурыми, терпеливыми глазами — нес на руках девочку, хрупкую и худенькую. Лицо его спутницы было закрыто покрывалом, ноги — не в сапогах, но обмотанные тряпками, бессильно мотались при каждом шаге мужчины. За спиной у странника был привязан продолговатый предмет слишком уж характерных очертаний — с первого взгляда было понятно, ЧТО это такое. Тут даже и наметанного ока городских стражников не требовалось, чтобы распознать в свертке меч.

Потому и остановили их у самых ворот. Спросили имя; поинтересовались, какова причина появления в прекрасном городе Мельсина двух столь подозрительных персон.

Не выпуская из рук девочку, мужчина назвал свое имя и сослался на брата, торговца шелками Мэзарро — того самого, что недавно купил большой дом на окраине Мельсины и взял себе красавицу жену.

Салих не ошибся в своих предположениях: Мэзарро действительно женился. И слух о чудной красоте молодой его супруги уже разошелся по всему городу. Потому что выражение лица допрашивающего стражника сразу изменилось, он закивал, хмыкнул пару раз и попросил прощения за задержку. О спутнице Салиха он даже не спросил, видимо, решив, что Мэзарро — достаточно почтенный господин и разберется с этим самостоятельно. Кроме того, в Саккареме на женщин вообще обращали куда меньше внимания, чем в других землях. Скажем, у веннов, где принято в первую голову здороваться с хозяйкой, а после уж с хозяином. О такой дикости в Саккареме и не слыхивали.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136