Алхимические хроники

Хай Вам, младший брат почтенного Хай Ваня, вызванный водворить порядок, укоризненно качал головой. Как это невежливо: заливать кровью стены и пол дома, когда хозяин изволит отсутствовать и не может лично насладиться зрелищем гибели любимой младшей жены…

Зрелище — зрелищем, но, господа хорошие, брат Вань действительно раньше не пропускал вечерние сеансы связи. Хай Вань, собственно, ради этого и взял в дом некрасивую сварливую девицу со слабыми магическими способностями; благодаря проведенным ритуалам ныне покойная могла «читать» мысли мужа, в какую бы далёкую и длительную командировку тот ни уезжал. Удобно — и отчёт господину Фу Ньонгу передать, и мужу убедиться в том, что дома хотя бы одна из жен хранит ему верность…

Уж не случилось бы чего с братцем Ванем, — рассуждал Хай Вам. К полуночи беспокойство Вама достигло такой силы, что почтенный брат главы дома не выдержал, пробрался в кабинет Ваня, где тот хранил свои магические принадлежности и стал смотреть в хрустальный шар.

Хрустальный шар тупо смотрел на Хай Вама.

Полчаса спустя, когда передали приказ появиться перед господином Фу Ньонгом, Вам пребывал в мрачной уверенности, что с братом случилась какая-то пакость.

Господин Фу Ньонг, высокий худой и желтый тип, с тощей бородкой и бородавкой под носом, которому было высказано предположение, лишь пожал плечами:

— Думай, что говоришь. Хай Вань — мой лучший маг. Мало кто из ныне живущих волшебников может противостоять ему в открытой схватке. Кроме, конечно, почтенного Чан Дзиня, или других придворных магов. Но Хай Вань, — и тут господин повысил голос, чтобы все, абсолютно ВСЕ могли услышать его благонадёжнейшие из речей, — НЕ СОБИРАЛСЯ ССОРИТЬСЯ С КОРОЛЕВСТВОМ Кавладор… тьфу ты! — сплюнул господин Фу Ньонг с отвращением. — Кто писал мне текст? Я спрашиваю, кто писал мне текст?

Начальник стражи упал на колени, и пробормотал что-то. Господин Фу Ньонг не собирался тратить свое личное время на подробности:

— К палачу.

Хай Вам и переполненный чувством собственного достоинства господин Фу пару минут помолчали, вслушиваясь в звуки перебежек по дворцовым переходам, удары убеждения следовать отданным свыше распоряжениям; потом звуки переместились в подвалы. Вот скрипнула, открываясь, дверь в пыточную…

— Кто это орёт? — поджал губы Фу.

— Любовник какой-то из наложниц моего брата.

Фу вслушался в звуки из глубин подвалов.

— Плохо палачи работают, плохо… Никакого творческого подхода. Одна грубая сила. Где тонкость, я вас спрашиваю? Где вдохновение? Где любовь к искусству? Я так надеялся, что племянник моей четвероюродной сестры со стороны свободной бабушки пятиюродного брата второго мужа единокровной сестры моего дедушки Бу Дыщ возродит старые традиции.

— Плохо палачи работают, плохо… Никакого творческого подхода. Одна грубая сила. Где тонкость, я вас спрашиваю? Где вдохновение? Где любовь к искусству? Я так надеялся, что племянник моей четвероюродной сестры со стороны свободной бабушки пятиюродного брата второго мужа единокровной сестры моего дедушки Бу Дыщ возродит старые традиции. Я так ждал, что после его возвращения старое, забытое искусство физической расправы обретёт шестое дыхание… И что же?

— Что, господин? — сочувствующе спросил Хай Вам.

— И ничего! Хай Вань сказал, что почти нашёл его — и вот ты приносишь весть о том, что Вань пропал! Долго ли мне еще ждать свадьбы единственного и неповторимого обожаемого и дорогого сердцу племянника четвероюродной сестры со стороны свободной бабушки пятиюродного брата второго мужа единокровной сестры моего дедушки и моей милой воспитанницы Ой-Ай!.. Восемь поисковых отрядов — восемь! Это только в горах… И где результат? — начал впадать в бешенство Фу Ньонг. — Где, тебя, козёл, спрашиваю, результат?

Хай Вам, которого Фу Ньонг поднял за воротник, почувствовал, что сейчас его поиск истины и справедливости рискует закончиться перекрытием шейной артерии, а там и до апоплексии недалеко…

— Ты отправишься на поиски Хай Ваня. И без Бу Дыща ни ты, ни он не смейте появляться мне на глаза. — Фу брезгливо уронил Хай Вама на пол.

— Да, господин, — привычно согнулся в поклоне Хай Вам.

— А на место главного евнуха я временно подыщу кого-нибудь порасторопнее тебя…

— Конечно, господин, — поспешил согнуться еще ниже Хай Вам, пряча покосившееся от бурных эмоций лицо.

В свое время младший из братьев Хай предпочел забросить глубокое изучение магии ради административной, легко достижимой должности. Но способности не пропьешь, не отрежешь, и, сделав удачную карьеру на женской половине дома господина Фу, Хай Вам сумел подловить старшего брата на обещании раскрыть перед младшим родственником тайны Магии Жизни и Смерти. Особенно активно тренировался Хай Вам на забытых эльфийских заклинаниях. Всё надеялся открыть секрет регенерации, бедняга.

* * *

Чудурский лес. Башня. Приблизительно в то же самое время

Фриолар, насвистывая что-то себе под нос, достал очередной словарь и принялся листать страницы в поисках нужного слова. Перевод бумаг, обнаруженных на месте достопамятного сражения, как и предполагал юный алхимик, преподнёс сюрпризы.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401