— Кхм, — попытался сказать что-то важное и значительное полицейский. Покосился на свой блокнот, останки которого продолжали находиться в пухлых молочно-белых ручках алхимика степенного возраста. — Не уверен, что понимаю…
— Объясняю еще раз! — восторженно произнес мэтр Филипп, вырвал еще один листок и бойко начал чертить замысловатую схему на следующем.
— Молодой человек, — одновременно и укоризненно произнесла траченная молью ученая дама в плохом рыжем парике, — вам сказано кавладорским языком, что…
— Мэтресса Долли, не беспокойтесь, — уютным кремообразным голосом перебила госпожа Гиранди.
— Молодой человек, — одновременно и укоризненно произнесла траченная молью ученая дама в плохом рыжем парике, — вам сказано кавладорским языком, что…
— Мэтресса Долли, не беспокойтесь, — уютным кремообразным голосом перебила госпожа Гиранди. — Я дам скопировать господину полицейскому свою стенограмму, — ненавязчиво пообещала госпожа секретарь отсутствовавшего на момент происшествия ректора. И предъявила пухленькую стопку испещренных строчками листов.
Стопка как-то невзначай перешла в руки самого древнего из почтенных мэтров.
— Ах, сколько слов…
Полицейский профессионально ловко вцепился в край вожделенной улики, но мэтр Люмус держал крепко.
— Сколько суеты, сколько переживаний… — руки старого алхимика привычно и сноровисто принялись сворачивать из верхнего листа самокрутку. — Давайте рассуждать логически, господин полицейский.
Чуть хрипловатый голос пожилого человека, словно присыпанный пылью веков, действовал успокаивающе и, как не парадоксально, отрезвляюще.
— Вам нужны не столько наши объяснения, что тут произошло, сколько ваши объяснения вышестоящим органам по поводу того, что им делать дальше. Записывайте. Я буду краток.
Повинуясь повелительному жесту сухого, почти прозрачного, указательного пальца, полицейский начал писать под диктовку:
— «Произошедшее в день»… число напишите прописью… «на участке с западной стороны главного корпуса Университета королевства Кавладор»… Записали? А вы, госпожа Гиранди? Продолжаю. «…Есть следствие экспериментальной проверки гипотезы о необходимости усуровления»… Как это, не существует такого слова? Госпожа Гиранди, вы уверены? Хорошо, не будем отвлекаться на поиск соответствующих цитат. Зачеркивайте, исправляйте. «О необходимости ужесточения отбора кандидатов на соискание научной степени и ученого звания в означенном учебном заведении в связи с выдвинутой мэтром Гийомом, магистром натурфилософии, теории о недопустимости проведения в стенах, подвалах и чердаках нашего храма Науки необдуманных экспериментов и оперирования непроверенными и неподтвержденными документальными источниками фактами». Записали? Дальше. «Гипотеза частично подтвердилась. Науке необходимы обдуманные эксперименты, хотя некоторые факты, как показала тщательная проверка наиболее ответственными лицами научной общественности королевства, могут допускать двоякое, троякое и полиякое толкование». Госпожа Гиранди, тише. Продолжаю. «В связи с тем, что дискуссия между мэтром Гийомом и господином Фриоларом, его научным оппонентом, вызвала всеобщее внимание, экспериментальная проверка проходила в максимально приближенных к боевым условиям, что, с прискорбием отмечаем, повлекло за собой срыв пятнадцати запланированных занятий и один случай глубокого голодного обморока».
— Кто-то упал в обморок? — встрепенулась мэтресса Долли.
— Мэтр Никант, — пояснил мэтр Мартин. — Наша доблестная Напа Леоне пыталась его спасти, но у нее под рукой оказался только зонт и бутерброды с ветчиной, так что…
— Коллеги, своим щебетом вы пугаете мои извилины, а они и сами горазды путаться, — воззвал к тишине мэтр Люмус. И продолжил полицейское просвещение: — «В ходе экспериментальной проверки и реализации необходимых мероприятий пострадало одно» — цифрой и прописью — «животное». Животное с малой руны. «Не смотря на задействованные реанимационные средства, спасти животное не удалось; туша передана медицинскому факультету для дальнейших опытов».
Так… — мэтр Люмус откашлялся. Спросил содержимое своей головы. — Что-то еще было… Ах, да. «Дополнительный, незапланированный результат научной дискуссии — одна беременность». Тоже цифрой и прописью…
— Кто беременный? — подскочила от удивления мэтресса Долли.
— Мы с Долорес ждём первенца, — гордо ответил кругленький мэтр Мартин. — Давно собирались, узнали позавчера, вот и…
— Кхм-кхм, — угрожающе прочистил горло от лишней пыли мэтр Люмус, и алхимики притихли. Дальнейшие поздравления будущему отцу семейства озвучивались шепотом. — «В связи с экономической обстановкой в королевстве Кавладор и дружественных королевствах, в частности, с ростом цен на движимое имущество» — в скобках поставьте «лошадь» — «эмпирически достигнутые результаты признаны не желательным прецедентом и не рекомендуются для дальнейшего использования». Далее. «Участникам мероприятия малым составом Ученого совета Университета в лице…» — ну, имена у вас записаны; — «вынесена благодарность. Господину Фриолару за личное мужество, умение применять разнообразные доводы, навыки свободного цитирования и творческого применения логических переменных…» Записали? «Присуждается степень магистра».