Алхимические хроники

Не повезло добыть сокровища. Тяжело. Печально. Но ведь в убийстве-то его еще никто пока не заподозрил, так что… Будем считать, дружище Хрумп, что тебе повезло. И пора сматываться из этого клятого местечка, пока госпожа Удача окончательно не отвернулась!

Все эти мысли бродили в лабиринте сознания «мэтра» Хрумпа, пока он выбегал из библиотеки и тяжело восстанавливал дыхание, опираясь на ажурную стрелку солнечных часов. И только потом пелаверинец заметил, что всех читателей затянутой дымом библиотеки вежливо, но крайне профессионально «пасут» на мокрых от прошедшего дождя плитах внутреннего университетского дворика скромные полицейские, не позволяя спасшимся расходиться.

И только потом пелаверинец заметил, что всех читателей затянутой дымом библиотеки вежливо, но крайне профессионально «пасут» на мокрых от прошедшего дождя плитах внутреннего университетского дворика скромные полицейские, не позволяя спасшимся расходиться. У Хрумпа зачесался нос, предсказывая неприятности.

— Где же пожарные?! — вопили на четыре голоса библиотекарши. — Где же пожарные?! Тащите ведра! Зовите мага! Спасайте книги!

— Кни-ги! — эхом прокатилось по толпе. Самые сознательные из алхимиков принялись засучивать рукава, всерьез намереваясь вернуться обратно в библиотеку и пожертвовать жизнью ради бумажных сокровищ.

Рудольфус обнял напоследок Фродо, протянул учебное пособие Лизон и тоже, решительный и благородно бледный, встал в ряды спасителей кавладорской науки.

Клотильда весенним кроликом скакала по циферблату солнечных часов, умоляя господ алхимиков не делать глупостей. Чтобы не столкнуться с ней нос к носу, Хрумп поднял ворот мантии, скособочился и осторожно принялся пятиться в противоположном направлении.

Как ни осторожничал Хрумп, столкновения ему избежать не удалось — не с Клотильдой, хвала Небу, а с каким-то совершенно незнакомым дядькой. Дядька был в алхимической мантии (еще бы!), с очень жадным взглядом и неимоверно, необъятно, колоссально объемным чревом. Ударившись об огромный живот алхимика, Хрумп подскочил, ибо нервы не выдержали, и…

Из-под мантии толстяка посыпались книги.

— Книги! — завопил кто-то, и студенты бросились поднимать упавшие тома.

— Книги! — хором рявкнули алхимики и попытались штурмом взять тяжелые дубовые двери библиотеки.

Хрумп не стал наблюдать, увенчается ли спасательная операция успехом, он изо всех сил пытался придумать, как по-тихому слинять из негостеприимного Университета. Ведь наверняка не он первый, кого посещает сия благая идея; как же поколения школяров незамеченными сбегают с занятий? Где-то тут, твердил воровской нюх, есть лазейка. Или потайной ход…

— Ах! — дружно вздохнула толпа, и Хрумп, чтобы не привлекать к себе внимания, тоже повернулся, чтобы увидеть объект, вызывавший такие бурные эмоции.

Господин Клеорн, весь в саже, в ошметках дыма, нес на руках мэтрессу Далию. Мэтресса тоже была покрыта сажей, и, судя по всему, находилась в обмороке — но даже сейчас продолжала прижимать к сердцу книгу.

Ту самую книгу. Когда-то зеленую, потрепанную, а затем отреставрированную красной кожей.

— Отойдите! Ей нужен воздух! — прокричал сыщик.

Толпа алхимиков и студентов заволновалась, выясняя, жива ли мэтресса. Рудольфус подбежал с намерением оказать первую помощь, но был вежливо и непреклонно остановлен требовательным окликом Клеорна.

— Стойте, где стоите, молодой человек! Я не допущу, чтобы единственный свидетель гнусного преступления погибла по моей небрежности — тем более сейчас, когда она все-таки вспомнила, кого видела тогда, утром в библиотеке! Мэтр Лео! Спешите за помощью! Мэтресса, вы еще живы? — похлопал Клеорн по щечкам Далию. Та вяло приоткрыла глаза и тут же снова сомлела. — Мэтресса Далия, умоляю, не умирайте!

— Попробуйте ее раздеть, — посоветовал какой-то сушеный гриб — из тех почтенных мэтров, которых студенты едва ли не силой выводили из-за читальных столов.

— Поможет? — с надеждой спросила Лизон.

— Ей — не думаю, а вот мне пережить сегодняшний стресс — наверняка, — ответил старый пень. Библиотечные дамы во главе с госпожой Лейлой оскорбились.

«Умрет? Или не умрет?» — почесал нос Хрумп.

Библиотечные дамы во главе с госпожой Лейлой оскорбились.

«Умрет? Или не умрет?» — почесал нос Хрумп. Вот, блин, вопрос!

Далия пошевелилась.

— Оу! — раздался еще один вопль, и к лежащей мэтрессе бросилась, заламывая руки, блондинка в розовом, как отмытая пятка тролля, платье. — Прости меня, Далия! Прости меня!

— Изольда? — приоткрыла глаза Далия. Клеорн вытаращился на Изольду как… Хрумп даже не знал подходящего сравнения. Как креветка на лимон?

— Прости! — меж тем рыдала Изольда, и все присутствующие мужчины имели возможность оценить изысканность и прелесть слез красавицы. — Я всегда тебя считала стервой! Я не скрывала от окружающих, какая ты настырная, вредная, сумасбродная и злопамятная! Я знала, что ты умрешь раньше меня — в конце концов, ты же старше, но я не думала, что это случится так скоро! Обещаю тебе, дорогая Далия, что буду сажать цветы на твоей могилке! И поливать их собственными слезами каждое утро-о… Теперь я могу говорить о тебе только хорошее-ее…

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401